Skip to main content

13. Balade: «A ce plaisant premier jour de l’annee»







5





10





15




20

 
13. Balade: «A ce plaisant premier jour de l’annee»

Belle, que j’aim plus qu’autre ne que moy
De loial cuer tresamoureusement,
Pour le maintien gracieux qu’en vous voy,
Je vous supply, de bon cuer, humblement,
Qu’il vous plaise, dame de tous amee,
Moy retenir vostre povre servant,
A ce plaisant premier jour de l’annee.

Laissez pene et douleur et ennoy;
Prenez en vous joye et esbatement.
Laissez le noir. Mettez vous en requoy
Pour mieulx penser a loisir doulcement.
S’ainsy faictez, plus en serez louee
Que d’endurer et vivre tristrement
A ce plaisant premier jour de l’annee.

Et c’il vous playt a moy donner l’octroy
De vostre amour que je desire tant,
Vous me ferez de tous biens mondains roy,
Plus eureux que nul qu’il soit vivant.
C’est mon espoir, c’est toute ma pansee.
C’est ce qui me tendra joyeusement
A ce plaisant premier jour de l’annee.
 
13. Ballade: “On this pleasant first day of the year”

Fair one, whom I love better than anyone or than myself
With loyal heart, very lovingly,
For the gracious conduct that I see in you,
I beg you, with good heart, humbly,
That it please you, lady beloved by all,
To retain me as your poor servant
On this pleasant first day of the year.

Set aside pain and sorrow and vexation;
Devote yourself to joy and to amusement.
Set aside black. Put yourself at rest
In order better to think sweetly of leisure.
If you do so, more will you be praised
Than if you persist and live in sadness
On this pleasant first day of the year.

And if it pleases you to give me the gift
Of your love, which I desire so much,
You will make me king of all worldly goods,
Happier than anyone who is alive.
That is my hope, that is all my thought.
That is what will sustain me joyously
On this pleasant first day of the year.
 


(see note)





(t-note)



(see note)





(t-note)