5
10
15
|
Quicquid homo scribat finem natura ministrat,
Que velud umbra fugit, nec fugiendo redit;
Illa michi finem posuit, quo scribere quicquam
Ulterius nequio, sum quia cecus ego.
Posse meum transit, quamuis michi velle remansit;
Amplius ut scribat hoc michi posse negat.
Carmina dum potui, studiosus plurima scripsi;
Pars tenet hec mundum, pars tenet illa Deum.
Vana tamen mundi mundo scribenda reliqui,
Scriboque mentali carmine verba Dei.
Quamuis exterius scribendi deficit actus,
Mens tamen interius scribit et ornat opus.
Sic quia de manibus nichil amodo scribo valoris,
Scribam de precibus que nequit illa manus.
Hoc ego, vir cecus, presentibus oro diebus,
Prospera quod statuas regna futura, Deus,
Daque michi sanctum lumen habere tuum. Amen.
|
To whatever a man writes, Nature applies a limit
Which flees like a shadow, nor returns having fled;
She has placed a limit on me, so that I am unable
To write any longer, because I am blind.
Although my will remains, my ability passes;
It declines to write any more.
When I was able, I wrote many poems with zeal;
One part deals with the world, the other with God.
But I have left to the world its vanities still to be written,
And in a poem of my imagination I write the words concerning God.
Although the act of writing externally now fails me,
Still my mind writes within me and adorns the work.
Thus because I can write nothing further with my hands,
I will write with my prayers what my hand cannot.
This is what I, a blind man, pray for in these present days,
That You make our kingdoms prosperous in the future, O God,
And grant that I receive your holy light.
|
(see note)
(see note)
|