Skip to main content

Scrope's the Epistle of Othea



1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
 





T



N


T





N


T







T
N

N; N; T




T

N





N


T



N



N; T


T






T
N; T





N
T






N; N; T

 
Preface to Fastolf

      Noble and worshipfull among the ordre of chevalrie, renommeed for in as
much as ye and suche othir noble knyghtes and men of worchip have exerciced and
occupied by long continuaunce of tyme the grete part of yowre dayes in dedys of
chevalrie and actis of armis, to the whiche entent ye resseyved the ordre of
chevalrie, that is to sey, principaly to be occupied in kepyng and defendyng the
Cristyn feythe, the rigth of the chirch, the lond, the contré, and the comin welefare
of it. And now, seth it is soo that the naturel course of kynde, by revolucion and
successyon of sixti yeeres growyn upon yowe at this tyme of age and feblenesse, is
comen, abatyng youre bodly laboures, takyng away yowre naturall streyngtht and
power from all such labouris as concernyth the exercysing of dedis of chevallrie, be
it yowre noble courage and affeccion of such noble and worchipfull actis and desirys
departyth not from yow, yet rygth necessarie it now were to occupie the tyme of
yowre agys and feblenes of bodie in gostly chevallrie of dedes of armes spirituall,
as in contemplacion of morall wysdome and exercisyng gostly werkyys which that
may enforce and cause yow to be callid to the ordire of knyghthode that schal
perpetuelly endure and encrese in joye and worship endelese.
      And therefor I, yowre most humble son Stevyn, whiche that have wele
poundered and consideryd the many and grete entreprises of labouris and
aventuris that ye have embaundoned and yovyn youre selph to by many yeeris
contynued, as wele in Fraunce and Normandie as in othir straunge regions, londes,
and contrees. And God, which is souverayn cheveten and knyght of all chevalrie,
hath ever preservyd and defendid yow in all yowre seyde laboures of chevalrye into
this day, for the which ye be most specyaly obliged and bownden to becom Hys
knyght in youre auncient age, namely for to make fyghtyng agen youre goostly
ennemyes, that allwey be redy to werre wyth youre soule, the which, and ye
overecom hym, shall cawse yow to be in renomme and worchyp in paradis
everlastyng. I, consideryng thees premisses wyth othir, have, be the suffraunce of
yowre noble and good fadyrhode and by yowre commaundement, take upon me
at this tyme to translate oute of French tong, for more encrese of vertu, and to
reduce into owre modyr tong a Book of Knyghthode, as wele of gostly and spirituell
actis of armys for the sowlehele as of worldly dedys and policie governaunce, and
which is auctorised and grounded fryst upon the four Cardinal Vertous, as justice,
prudence, fors, and temperaunce, also exempled upon the grete conceytys and
doctrine of fulle wyse pooetys and philosophurs, the whiche teche and counesell
how a man schuld be a knyght for the world prynspally, as in geftis of grace using,
as the Cardinalle Vertuus make mencion, fryst in justice kepyng, prudently hymself
gouvernyng, hys streynght bodely and gostly usyng, and magnanimité conservyng,
and allso gouvernyng hymself as a knyght in the seyde Cardinall Vertuouse kepyng.
Which materis, conseytys, and resons be auctorised and approved upon the textys
and dictes of the holde poetys and wyse men called philosophurs. And allso ye schal
fynde here in this seyde Boke of Chevallry how and in whatte maner ye, and all
othir of whatte astate, condicion, or degré he be of, may welle be called a knyght
that overcomyth and conqueryth hys gostly ennemyes by the safegard, repuignand
defence of hys soule, wich among all othir victories dedys of worchip is most
expedient and necessarie, whereas dayly in grettest aventures a man puttyth hym
inne and most wery he is to be renommed in worchip and callid a knyght that dothe
exercise hys armes and dedys of knyghthode in gostly dedys in conqueryng his
gostly ennemees and ovyrcomyng the peple and aventure of the world.
      And this seyde boke, at the instaunce and praer of a fulle wyse gentylwoman of
Frawnce called Dame Cristine, was compiled and grounded by the famous doctours
of the most excellent in clergé the noble Universyté of Paris, made to the ful noble
famous prynce and knyght of renounne in his dayes, beyng called Jon, Duke of
Barry, thryd son to Kyng Jon of Frawnce, that he throwe hys knyghtly labourys, as
welle in dedys of armes temporell as spirituell exercisyng by the space and tyme of
an hundred yeerys lyvyng, flowrid and rengnyd in grete worchip and renounne of
chevalry. And in thre thyngges generaly he exercisyd his knyghtly labowris: thereof
oon was in victories dedis of chevalrie and of armys in defendyng the seyde
Royalme of Frawnce from his ennemyes; the second was in grete policé usyng, as
of grete cowneseylles and wysdomys, gevyng and executing the same for the
conservacyon of justice and transquillité and alsoo pease kepyng for all the comon
welleffare of that noble Royaulme; the thredde was in spirytuell and gostly dedys
yovyn on too for the helthe and wellfare of hys soule. And in every of these thre
thynggys the seyde prynce was holden ful chevalrouse and suremounted in his dayes
above all othir. Wych schewyth well opynly to every understander in the seyde
booke redyng that it was made acordyng to hys seyde victorius dedis and actis of
worchip exercysyng. And the seyde booke is dividyd in thre partys gederid in a
summe of an hundred textys, drawen upon the dictis and conceytys of the seyd most
famous poetys of olde tyme beyng as Vyrgyl, Ovyde, Omer, and othir; and also with
an hundred commentys therupon, called exposicyons or glosis upon the seyde
textys, of exemplys temporell of policie gouvernaunce and worldlye wysdoms and
dedys, groundyed and also exempled by experiens and by auctorité of the auncient
philosophurs and clerkes as Hermes, Plato, Salomon, Aristotiles, Socrates,
Ptholome, and suche othir. And upon thies exemplis and glosis is made and wretyn
also an othyr hundred allegories and moralizacions, applied and moralized to actis
and dedys of werkyng spirituell, for to doctrine enforme and to lerne every man
nou lyvyng in this world how he schuld be a knyht, exercisyng and doyng the dedys
of armys gostly for everlastyng victorie and helthe of the soule. Which allegories and
moralizacions ben grounded and auctorised upon the four holy doctorus of the
chirche as Austyn, Jerom, Gregorie, Ambrose, alsoo upon the Bible, the Holy
Ewaungelistes and Epistollys, and othyr holy doctorus, as here textis more opynly
schalle appeare hereafftyr. Fiat. Fiat. Amen.
 


fol. 1r



5




10



fol. 1v
15




20




25




30




35




40

fol. 2r


45




50




55



 
Prolouge of the Pistell Othea

Praisyng be to God at this begynnyng,
In alle my wordes and soo folowyng,
To the right noble, high, myghti lyon
In whome there deliteth right many oon,
And than to you, excellent prynce of wisedom,
Full myghti duke, vertuous of custom,
Redoubted Homfray, cosin to the kinge
Of Englande, to whom longeth myche thinge.
Duke of Bokyngham he is with hole soune,
Erle of Herford, Stafford, and Northamtoune.
Benygne and high prynce, lover of wisedom,
In the grete largenes I trust all and som.
Of mekenes, the which your noble persoon
Ledith, as in the worlde seith many oon,
I am brought unto you to make present
Of this litell newe book with hooll entent.
I had doon thus or this, save myspent tyme
Letted me, but the more bold at this tyme
I am to do, as whan I perceyved
Had the meknes that in you is schewid,
Wurthi prynce. And thus am I desirous
To serve you, if I were so gracious.
I make you gifte of my litell laboure,
If it please you, to se how I endure
To my symple power for to aument
The wurthynesses well sette in good entent.
All though that in me be connyng to lite
Where thorugh any myght have appetite
In my wordes ought for to lerne or take,
Yit som tyme is seen that symple men make
Grete journaye, the which they right well fulfille.
And therfore my desire, corage, and wille
Is that noble hertis may this report
So welle, that to all it may be disport.
As I can, this book translated have I,
Othea-is Pistell callid verily,
Feynyng that to Hector sent and schewid
It was, because that he was conveid
With wisedom and with right gret wurthynes,
As that the stories berith wittenes.
Rightwis prince, benygne and right lowable,
I, that to your servyce wolde were able,
Besechith mekely to your high noblesse
That dispraised be not the febilnesse
Of my small witte, the which cannot ferre loke.
Wherfore the lak be goven to my book,
And of your mankyndlynes take at worthe,
Consideryng that wille puttith me forthe
More than effecte, be ought that can appere
In me grete witte, for never, or this yere,
Though I have herd full many a wise tale,
I gedered but crommes yet thoo be smale.
But yet lernyng hath stered me to this,
And litell the richer I am iwis.
I may not werke but such stuf as I take:
Whoso hath litell breed, smale schive most make.
Please you, ryght high prince, to take of this thyng
The poure effecte of my litell connyng.
 
(t-note)

(see note); (t-note)





Honorable; (see note)
numerous matters pertain
in unison


your generosity
humility


complete sincerity


(see note)


fortunate

fortify
feeble; augment
intention
too little competence
anyone
anything (aught)
(t-note)
undertaking
wish

a pleasure

Othea’s Letter; truthfully; (see note)

accompanied


Just; gracious; praiseworthy
(see note); (t-note)

disparaged
(see note)
given
human kindness (manhood); (t-note)
desire impels me
intended result; anything
before; (see note); (t-note)

gathered; crumbs; those; (see note); (t-note)

indeed
shape except for such material
must make a small slice
composition; (t-note)
insufficient wisdom

 


fol. 2v







5




10




15




20




25

fol. 3r


30




35




40




45




50




fol. 3v
56


 
Chapter 1: Othea

Here beginneth the Pistell of Othea, the goddes, the which sent it to Hector whan he was fiftene yere of age.

Texte

Othea, of prudens named goddes,
That settith good hertis in wurthynes,
To thee, Hector, noble prince myghti,
That in armes is ever wurthi,
The son of Mars, the god of bataile,
In deedis of armes which will not faile,
And of myghti Mynerve, the goddes,
The which in armes is high maistres,
Successoure of the noble Troyens,
Heire of Troye and of the ceteseyns,
Salutacion afore sette plenere
I send, with love feyned in no manere.
O good lord, how am I desiryng
Thi grete availe, which I goo seking,
And that aumented and preserved
It may be, and ever observed
Thi wurschip and wurthynes in olde age,
That thow hast gretly had in thi first age.
Now, for to schewe thee my pistell pleynli,
I will thee enorte and telle verili,
Of thinges that be full necessarie
To high wurthynes and the contrarie,
To the opposite of wurthynes,
So that alle good hertis may them dresse.
For to gete be good besi lernyng,
The hors that in the eire is fleyng,
It is the named Pegasus truly,
That alle loveris loveth highly.
And because that thi condicion
I knowe, be right inclynacion,
Habill to take knyghtli deedes on hande
More than is in other five score thousande,
For as a goddes I have knowyng,
Not be the assay but be connyng
Of thinges the which be for to com.
I ought to thinke on thee, hooll and som,
For I knowe thou schalte be ever duryng,
Wurthiest of all the wurthi lyvyng,
And schalte afore alle othir named be,
So that I may be beloved of thee.
Beloved, whi schulde I not be soo?
I am that the which araieth all thoo
That loveth me and holdith me dere.
I rede theme lessons in chaiere,1
Which makith hem clyme hevyn unto.
I pray thee that thou be oon of tho,
And that thou wilte herein beleve me well.
Now, sette it well than in thi mynde and fele,
The wordes that I wull to thee endite.
And if thou hire me ought telle, seie, or write
Anything that for to come may be,
And if that I seie, umbethinke thee
As that thei were paste, so do thou oughte
Knowe right wele that thei be in my thoughte
In the spirit of prophecee.
Understand well now and greve not thee,
For I schall nothing seie but that schall falle.
Think well the comyng is not yit at alle.
 


(t-note)



(see note); (t-note)
(t-note)
(see note)


(t-note)
(see note)
supreme mistress

citizens; (t-note)
set forth completely
feigned

benefit
augmented


(see note)
clearly
exhort; truthfully



apply themselves; (see note)


(see note); (t-note)
(see note); (t-note)
(t-note)

Able to undertake
100,000

experience; by knowledge

whole and sum


(t-note)

(t-note)
prepares; those


(see note)
those
(t-note)
feeling
will; compose
hear me in any way

remember; (t-note)
past, so you should
accurately
(see note)


happen

 


59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
fol. 4r
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87



88
89

90
91
92
93
94
fol. 4v
96
97
98
99
100
101
102
103



104
105
106
107
108
109
110
111
 


N; T



T



N


T
T
T
T
N; T
N; T

T
N; T
T






T


T


N; T

T


T
T
T
N
N; T

T
T
T
T
N



N; T

T

T
N; T
T
N
 
Glose

      Othea uppon the Greke may be taken for the wisedome of man or womman, and
as ancient pepill of olde tyme, not havyng yit at that tyme lyght of feith, wurschipid
many goddes, under the which lawe be passid the hiest lordes that hath ben in the
worlde, as the reaume of Assire, of Perse, the Grekes, the Troyens, Alexander, the
Romaynes, and many othir, and namely the grettest philosophres that ever were, soo
as yit at that tyme God hadde not openyd the gate of merci. But we Cristen men and
wommen, now at this tyme be the grace of God enlumyned with verrey feith, may
brynge agen to morall mynde the opynyones of ancient pepill, and thereuppon
many faire allegories may be made. And as thei hadde a custom to wurschip all thing
the which above the comune course of thinges hadde prerogatif of some grace, many
wise ladies in theire tyme were callid goddesses. And trewe it is, aftir the storie, that
in the tyme that grete Troie florisschid in his grete name, a full wise lady callid
Othea, consideryng the faire yonghthe of Hector of Troye, the which that tyme
florissched in vertues, and that it myght be a schewing of fortunes to be in hym in
tyme comyng, she sent hym many grete and notable giftis, and namely the faire
stede that men callid Galathé, the which hadde no felawe in the worlde. And because
that alle the worldli graces that a good man ought for to have were in Hector,
moralli we may seye that he took them be the councell of | Othea, the which sent
hym this pistell. Be Othea we schal understaunde the vertu of prudence and of
wisedome, wherewith he was araide. And because the four Cardinall Vertues be
necessarie to good policie, we schal speke of them, sewing everich aftir othir. And
to the firste we have goven a name and taken a maner of speche in som wise
poetikly, the bettir to folowe oure matere according to the verray storie, and to oure
purpos we schal take some auctoritees of ancient philisophres. Thus we schal seie
that be the seide ladi this present was goven or sent to good Hector, the which in
liche wise may be to all othir desiring bounté and wisedome. And as the vertu of
prudence ought greteli to be recommended, Aristotill the prince of philosophres
seith, “Because that wisedome is moost noble of all othir thinges, it schulde be
schewed be the beste reson and the mooste behoveli maner that myght be.”

The Prolouge of the Allegorie

      For to bring agen to allegorie the purpos of our matere to oure wordes, we schal
applique Holi Scripture to edificacion of the soule, being in this wrecchid worlde.

      As be the grete wisedome and high myght of God, all thinges that be resonabli
made alle scholde strech to the ende of Hym, and because that our spirit, made of
God to His likenes, is made of thinges moost noble aftir the angelis, it is behoveli and
necessarie that it be araid with vertues, be the which it may be conveid to the ende
wherefore it was made. And because it may be lettid be assautes and watches of the
enemye of helle, the which is his deedli adversarie, and often he distroubelith it | to
come to his beauté, we may calle mankyndli lif verrai chyvalrie, as the Scripture seith
in many partes. And standyng alle erthli thinges be deceyvable, we schal have in
contynuel mynde the tyme for to come, which is withoute ende. And because that
this is the grete wisedome of parfit knyghthood and that all othir be of no
comparison to regarde of victorious pepill the which be crouned in blis, we schal take
a maner of speche of goostli knyghthood, and that to be don principalli to the
preising of God and to the profite of tho that will delite them to here this present
ditee.

Allegorie

      How prudence and wisedome be moderis and conditoures of all vertues,
withoute the which the tothir may not be well governyd, it is necessarie to goostli
knyghthood to be araid with prudence, as Sent Austin seith in the book of the
Singularité of Clerkis that, in what maner of place prudence be, men may lightli
cesse and amende alle contrarious thinges, but there where prudence is despited,
alle contrarious thinges hath dominacion. And to this purpos Salamon seith in his
proverbis, “Si intraverit sapiencia cor tuum, et sciencia anime tue placuerit,
consilium custodiet te, et prudencia servabit te.”
 


fol. 5r





5




10
fol. 5v



15




20


 
Chapter 2: Temperance

Texte

And to the entent that knowen may be
What thou scholdest doo, drawe unto thee
Thoo vertues that moost may thee restore,
The bettir to come to that seid afore
Of the wurschipfull chevalerous,
Allthough it be aventerous.
Yit schall I sei whi that I sei this:
A cosin germayn I have, iwis,
Fulfilled sche is beauté with alle,
But of all thing in especiall
She is ful softe and temperid full wele.
Of strook of ire felith sche no dele.
Sche thinkith nothing but of right balaunce.
It is the goddes of Temperaunce.
I may not all oonly but be here face
Have the name of that high myghti grace,
For if soo were the weight that she ne made,
To thee all were not worth oo leke blade.
Therefore I will that with me sche love thee.
If sche will, lete here not forgeten be,
For sche is right a well lernyd goddes,
Here witte I love and praise mych in distres.
 




(see note); (t-note)

Those; (t-note)
that (status)
(t-note)
dangerous; (t-note)
(t-note)
first cousin; indeed; (see note)


gentle and very well-balanced
part

(see note)
except by her character
(t-note)
(t-note)
one leaf of a leek; (see note); (t-note)
I desire that she love you as I do
her


 


23
24
25
26
27
28



29
30
31
32
fol. 6r
34
35
36


N; T
T
N

T
N; T



T
N; T

N; T
N; T

N
Glose

      Othea seith that temperaunce is here sister germayn, the which he schulde love.
The vertu of temperaunce may verili be seide sister germain and likli to prudence,
for temperaunce is schewer of prudence and of prudence folowith temperaunce.
Therefore it is seide that he schulde holde here for his love, and every good knyghte
schulde do the same that desirith dewe praise of good pepill. As the philosophre
Democritus seith, “Temperaunce moderatith vices and perfitith vertues.”

Allegorie

      The good spirit schulde have the vertu of temperaunce, the which hath the
propirté to lymytte and sette aside superfluyteis. And Sent Austin seith in the book
of the Condicions of the Chirche that the office of temperaunce is to refreyne and
appese the condicions of concupiscence, the which be contrarie to us and lettith us
fro Goddis | lawe, and moreovere to despite fleschli delites and worldli preisinges.
Seint Petir spekith to that purpos in his first Pistell, “Obsecro vos tanquam advenas
et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis, que militant adversus animam.”
Prima Petri secundo capitulo.
 








5

fol. 6v


10




15




20




25




30




fol. 7r
36



40




 
Chapter 3: Hercules

Texte

And with us strength behoveth thee gette,
If that be grete vertues thou sette,
Thou most thee turne toward Hercules
And beholde well his grete wurthynes,
In whome there was full mych bounté.
And to thi linage allthough that he
Was contrarie and a grete name him gate,
For all that have thou nevyr the more hate
To his vertu, strengthe, and nobles,
Which opened the gatis of wurthynes.
Yit, though that thou wilte folowe his wey
And also his wurthynes, I sey
It nedith nothing for thee to make
Werre with them of helle ne no strif take.
Ne for to werre with the God Pluto
For any favoure Proserpin unto,
The goddes doughter callid Ceres,
Whom he ravysschid on the see of Grece.
Ne unto thee it is no myster
That thou to Serebrus, the porter
Of helle, besie thee his cheynes to breke,
Ne of them of helle to take any wreke
The which to untrewe wynneris be.
Nor for his felawis as dede he,
Pirotheus and Theseus, in fere,
The which that nerehand deceyved were
To aventure them in that valey soo,
Where many a soule hath full mych woo.
Werre ynough in erthe thou schalte finde ful felle,
Though that thou go not to seke it in helle.
It is nothing necessarie to thee
So to purchace or doo armes, pardé,
To go and feight with serpentis stinging,
With boores wilde or beres ramping.
Whethir thou ymagin this, I wote nought,
Or ellis of wildenes it comyth in thi thought
Of wurthynes for to have a name.
In distres, if it be not for this same,
As for thi bodi thee to defende,
If that such bestis wolde thee offende,
Than diffence if assailed thou be,
Withoute doute, it is wurschip to thee.
If thou overcome them and thee save,
Bothe grete laude and wurschip thou schalte have.
 




it is necessary for you to get; (see note); (t-note)
(t-note)
must; (see note)

virtue

gained

nobility; (t-note)
gates; (t-note)


(t-note)
War; strife; (t-note)


(see note)
took by force; (see note)
need; (see note); (t-note)
Cerberus; (see note); (t-note)
exert yourself
revenge
quite disloyal victors; (see note)
companions
together; (see note)
almost
To risk their lives; (t-note)
(t-note)
War; very cruel; (t-note)
(t-note)

by God

rearing (to attack)
know not
(see note); (t-note)

(t-note)
(t-note)
attack; (t-note)



praise

 


45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
fol. 7v
60
61
62
63
64
65



66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
 




T

T

T

T


T
T
T
N




N
N; T





N

T
N
N
N; N; T

N
 
Glose

      The vertu of strengthe is not oonly to understande bodili strength, but the
stabilnes and stedfastnes that a good knyght schulde have in all his deedis be
deliberacion of good witte and strength to resiste agens contrariousnesses that may
come unto him, whethir it be infortunes or tribulaciones, where strengthe and
myghti corage may be vailable to the exhaunsing of wurthynes. And alegge Hercules
for to geve example of strengthe, to the entente that it may be double availe, that is
to seye, in as myche as touchith to this vertu and nameli in deedes of knyghthoode,
wherein he was ryght excellent. And for the highnes of Hector, it is a behovely thing
to geve him high example. Hercules was a knyghte of Grece of merveilous strengthe
and brought to ende many knyghtly wurthynesses. A grete journeyer he was in the
worlde, and for the grete and merveilous viages and thinges of grete strengthe that
he dide, the poetes, which spak covertli and in maner of fable, seide that he wente
into helle to fighte with the princes of helle and that he faughte with serpentis and
fers beestis, be the which is to understande the grete and strong entirprises that he
dide. | And therfore it is seide to a good knyghte that he schulde loke in this, that
is to seie, in his wurschip and wurthynes aftir his possibilité. And as a philosophre
seith be a good example, “Lich as the cleernes of the sonne is profitable to all thing,
and as the whete-corne whanne it fallith in good erthe is profitable also, on the same
wise this may be a good example to all thoo that be wurthi, the which desirith
wurthynes.” And therfore the wise man seith that the vertu of strengthe makith a
man abiding and to overcome all thinge.

Allegorie

      Liche as the good knyghte withoute myghte and strength may not deserve price
in armys, on the same wise the good spirit withoute that may neithir wynne ne have
the wagis ne the duwe price that longith to good victorious pepill. And Sent Ambrose
seith in the firste Book of Offices that the verray strengthe of mankyndli corage is that
the which is never broken in adversité, ne prided in prosperité, and that proveth him
to kepe, to defende the garmentes of vertues, and to sustene justice, the which makith
contynuell werre to vicis and that is never crased in laboures, but is hardi in perelles
and rude agens fleschli desires. And to this purpos seith Sent John the Evangelist in
his firste Pistell, “Scribo enim juvenes, vobis quoniam fortes estis, et verbum Dei
manet in vobis; vicistis malignum.” Prima Johannis iio capitulo.
 


fol. 8r





5



 
Chapter 4: Minos

Texte

Yit oon of us, if that ye will be,
Minos resemble nedes most ye,
Though that he be maister and justicere
Of helle and of alle the corners there.
For if soo be thou wilte thiself enhaunce,
To kepe trewe justice thou most thee avaunce.
Ellis arte not wurthi an helme to were,
Ne for to governe a reaume nowhere.
 




(see note); (t-note)
(see note)
master; judge


improve yourself
Or else [you] are; wear; (t-note)

 
fol. 8v

9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24



25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
 


T
T
T


N
N; T
T
T

N; T
T
N; T


N





T
T

T
T
N; T
T
N; N; T
T
N; T
 
Glose

      Prudence seith to the good knyghte that if he will be on the good mennes rowe,
he most have the vertu of justice, that is to sey, rightwis justice. And Aristotill seith,
“He that is a rightwis justice firste schulde justifie himself, for he that justifieth not
himself is not wurthi to justifie another. This is to understande that a man scholde
correcte his owne defautis, soo that thei be hoolli fordon, and than a man soo
correctid may well and scholde be a correcter of othir men.” And to speke moralli,
we schall telle a fable to the purpos under the couvertoure of poetis. Minos, as poetis
seyn, is a justicer of helle, as a provost or a chef bailie, and afore him is broughte alle
the soules descending into that valeye, and after that thei have deserved of
penaunce, as many degrees as he will that thei be sette deepe, as ofte he turnyth his
taile aboute him. And because that hell is the justice and the punyschment of God,
lete us take oure maner of speche verili to speke to that purpos. O trouthe, ther was
a kyng in Grece callid Minos of merveylous fersnes, and in him was grete rigoure of
justice. And therfore the poetis seide that aftir his deth he was commyttid to be
justicer of helle. And Aristotill seith, “Justice is a mesure that God hath sette in erthe
for to lymytte therebi thinges rightwislye.”

Allegorie

      And evin as God is hede of justice and of alle ordris, it is necessarie to the
chyvalerous spirit that wil come to the victorious blisse for to have this vertu. And
Seinte Bernarde seith in a sermon that justice is not ellis but to geve every man that
is his. “Geve, than,” seith he, “to thre maner of pepil that the which is theires, that
is to sey, to thi sovereyne, to thi felawe, and to thi subjecte: to thi sovereyne,
reverence and obeisaunce, reverence in herte and obeisaunce of bodi; to thi felawe,
thou scholdist geve councell | and helpe, councell in teching hym where he is
ignoraunt and helpe him in confortyng his noun-power; to thi suget, thou scholdest
gif him keping and chastisyng, kepyng in kepyng hym from evil deedis, chastisyng
in chastisyng hym if that he have doon amys.” And to this proverbe Salamon seith
in his proverbis, “Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo;
gaudium est facere justiciam.” Proverbiorum xxio capitulo.
 








fol. 9v
6



10




15



 
Chapter 5: Perseus, Pegasus, and Andromeda

Texte

Also remembre thee of Percyvalle,
Whos name is knowen overalle
Throughoute the worlde, bothe softe and harde.
The swifte hors Pegasus aftirwarde
He rode him through the aire fleyng,
And Andromeda in his goyng
Fro the bellue he hir delyvered,
And with his strengthe hire from him reved,
As a righte good errant myghti knyghte
Brought hir agen to hir kyn ful ryghte.
This deede in your mynde loke that ye holde,
For a good knyght scholde kepe that is bolde.
This wey if that he wul have expresse
Wurschip, which is myche better than rychesse,
His schynyng schelde than loke thou uppon,
The which hath overcome many oon.
With his fauchon loke that thou arme thee:
Both strong and stedfaste than schalte thou be.
 




(see note); (t-note)
everywhere; (t-note)
pleasant; harsh; (see note)

flying; (t-note)
(see note)
sea monster
rescued
seeking adventure

(t-note)

unambiguous


(t-note)
curved sword

 


19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33



34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
 




N; T



T

T

T


N; T
N



T
T

T
N; T

T
N; N; T
T
T
N; N; T
N; T
 
Glose

      And because that it is acording thing for a good knyghte to have wurschip and
reverence, we schal make a figure aftir the maner of poetis. Percivall was a ful wurthi
knyghte and wanne many reaumes, and the name of the greete lande of Perce come
of hym. And poetis seide that he rode the hors that flawe in the eire, the which was
callid Pegasus, and that is to understande a good name, the whiche fleith through
the eire. He bare in his hande a fauchon or a glayve, the which is seide for the grete
multitude of pepil that were disconfited be him in many batailles. He delyvered
Andromeda fro the bellue. This was a kynges doughter, the which he delyvered from
a monstre of the see, the which be the sentence of the goddes scholde a devoured
hire. This is to understande that alle knyghtis scholde socoure wommen that | hadde
nede of theire socoure. This Percivalle and the hors the which fleeth may be noted
for the good name that a good knyghte scholde have and gete be his good desertes,
and there sholde he ride, that is to seye, that his good name scholde be borne in alle
contrees. And Aristotil seith that a good name makith a man schynyng to the worlde
and agreable in presence of princes.

Allegorie

      The chivallerous spirite scholde desire a good name among the saintis of hevin
geten be his good desertis. The hors Pegasus that bereth him schal be his good
angell, the which schalle make good reporte of him at the day of dome. Andromeda
that schalle be delyvered, it is his soule, the which he delyverith from the feend of
hell be the overcomyng of synne. And that a man on the same wise scholde wilne to
have a good name in this worlde to the plesaunce of God and not for veinglorie,
Saint Austin seith in the Book of Correccion that two thingis be necessarie to serve
welle, that is to sey, good concience and good name, conscience for feith and good
name for his neghbourgh. And whoso trustith in conscience and despiteth a good
name, he is cruelle, for it is a signe of a noble corage to love the weel of a good
name. And to this purpoos seith the wise man, “Curam habe de bono nomine: magis
enim permanebit tibi quam mille thesauri preciosi.” Ecclesiastici xlio capitulo.
 








 
Chapter 6: Jupiter

Texte

And with thin inclinacions
Of Jovis softe condicions
Loke thou have. The bettir thou schalt be
Whan that thou kepiste theim ryghtfulle.
 





Jupiter's benevolent; (see note); (t-note)

carefully; (t-note)

 
fol. 10v

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18



19
20
21
22
23
24
25
26
fol. 11r
 


N
T
T

N; T
N; T
N

N; T



T
N; T






N; T
T
T

N; T
N; T; T
 
Glose

      As it is seyde, poetis, the which wurschipid many goddes, thei heelde the
planetys of hevin for special goddes and of the seven planetis thei named the seven
daies of the woke. Thei wurschipped and held Jovis or Jubiter for theire grettist god,
because that he is sette in the hiest spere of the planetys under Saturne. The day of
Thursday is named of Jovis. And namely the philosophres gaf and compared the
vertues of the seven metallis to the seven planetis, and named the termes of theire
sciences be the same planetis, as a man may see in Jeber and Nicholas and in othire
auctours of that science. To Jovis is goven copir or bras. Jovis or Jubiter is a planete
of softe condicion, amyable and ful gladde, and figure to sangwen complexion.
Therfore Othea seith, that is to seye prudence, that a good knyghte scholde have the
condicion of Jubiter, and the same scholde every noble man have pursuwyng
knyghthood. To this purpos seith Pictagoras that a kyng scholde be graciouslye
conversant with his pepill and schewe to theym a gladde visage, and on the same
wise it is to understand of alle wurthi pepille tendyng to wurschip.

Allegorie

      Now lete us brynge to oure purpos in allegorie the propirtees of the seven
planetis. Jovis, the which is a softe and a mankyndely planete, of the which the good
knyghte scholde have condicions, may signifie to us mercy and compassion that the
good knyght hadde, Jhesu Criste, that it is the which the spirite schold have in
hymselfe. For Seint Gregori seith in the Pistill of Poncian, “I remembre not,” seith
he, “that ever I herde or redde that he dide of evill deth that hath wil to fulfille the
deedis of merci, for merci hath many praieres, and it is impossible but that many
preiers most nedis be exhauncid.” To this purpos oure Lord seith in the Gospell,
“Beati misericordes: quoniam mise-|ricordiam consequentur.”
 








 
Chapter 7: Venus

Texte

Of Venus in no wise make thi goddesse,
And for nothing set store be her promys.
To folowe here it is ravenous,
Bothe unwurschipful and perlous.
 




(see note)

overtaxing; (see note)
perilous

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13



14
15
16
17
18
fol. 11v
20
21
 


N

N
N; T

T

N; T
N





T
N

N; T
T
N
 
Glose

      Venus is a planete of hevin aftir whom the Friday is named, and the metal that
we calle tyn or peuter is goven to the same. Venus geveth influence of love and of
ydelnes, and sche was a ladi called soo, the which was quene of Cipre. And because
that sche excedede alle wommen in excellent beauté and jolynes, and was right
amorous and not stedefaste in oo love but abaundoned to manye, thei callid hire
goddes of love. And because that sche geveth influence of lecherie, Othea seith to
the good knyght that he make hir not his goddesse. This is to understande that in
such liif he scholde not abaundon his bodi ne his entente. And Hermes seith, “The
vice of lecherie steyneth alle vertues.”

Allegorie

      Venus, of whom the good knyghte scholde not make his goddesse, it is that the
good spirite in himselfe scholde have no vanité. And Cassidoire seith uppon the
Psaulter, “Vanité made a voide degree to become a fende, and gaf deth to the first
man, and voided hym from the blissidnes that was grauntid unto him. Vanité is
moder of alle yvelles, welle of alle vicis, and the veyne of wikkidnes, the which puttith
a man oute of the grace of God and settith hym in His hate. To this purpoos | David
seith in his Psaulter, speking to God, “Odisti omnes observantes vanitates
supervacue.” Psalmo xxxmo.
 








 
Chapter 8: Saturn

Texte

If thou assemble thee in jugement,
Be like to Saturne in avisement:
Ere that thou geve thi sentence verili,
Bewarre that thou geve it not doutousli.
 





consideration; (see note)
judgment conclusively
ambiguously

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
fol. 12r
19
20
21
22
23
 


T

T

T

T

T
N; T









N
T
N
 
Glose

      Satirday is named aftir Saturne, and the metalle that we calle leede is goven therto,
and it is a planete of slowe condicion, hevi and wise. And there was a king in Grece had
the same name, the which was ful wise, of whom poetis spake under coverture of fable.
And thei seide that his son Jubiter cutte from hym his prevy membres, the which is to
understande that he took from him his myghte and disherited him and drof him away.
And because that Saturne is hevi and wise, Othea seith that a good knyghte scholde
peise a thing greetly ere that he gaf his sentence, whethir it be in price of armes or of
any othir deede. And every juge may note this same that hath offices longyng to
jugement. And to this purpos Hermes seith, “Thinke well uppon alle thinge that thou
haste for to do and in especiall in jugement of othir.”

Allegorie

      As the good knyghte scholde be slowe in the jugement of othir, that is to sey, to
peise well the sentence or that he geve it, on the same wise, the good spirite sholde do
in that the which longith to him, for to God longith the jugemente, the which can
discerne cau-|ses ryghtwisli. And Seint Gregor seith in his Moralles that whanne our
freilnes cannot comprehende the jugementis of God, we oughte not to discute theym
in bolde wordes, but we oughte to wurschip them with feerful scilence, and how
mervelous that ever we thoughte them, we schulde holde them juste. And to this
purpos spekith David in the Psaulter, “Timor Domini sanctus, permanet in seculum
seculi; iudicia Domini vera, iustificata in semet ipsa.” Psalmo xviiio.
 








 
Chapter 9: Apollo

Texte

Lete thi worde be clere and trewe in kynde.
Appollo schall geve it thee in mynde,
For he be no mene may noon ordure
Suffre no wise under coverture.2
 




character; (t-note)
(see note)


 


5
6
7
8
9



10
11
12
13
fol. 12v
15
16
17
 


T


N
N; T



T

N; T

T
T
N; T
N; T
 
Glose

      Appollo or Phebus, that is the sonne, to whom the Sonday is goven and also the
metall that is callid golde. The sonne be his clernes schewith thinges that be hidde.
And therfore trouthe, the which is clere and schewith secrete thinges, may be goven
to him. The which vertu scholde be in the herte and in the mouth of every good knyght.
And to this purpos seith Hermes, “Love God and trouth, and geve good councell.”

Allegorie

      Appollo, the which is for to sey the sonne, be whom we notifie trouth, we may
take that man scholde have in his mouthe the trouthe of the verray knyghte Jhesu
Crist and flee all falsnes. As Cassiodor seith in the book of the Preysing of Seynt
Paul, “The condicion of falsnes is such that, where as it hath no geynseyng, yit it
fallith | in himself, but the condicion of trouth is to the contrarye, for it is soo sette
that the more geynseyng of adversaryes that it hath, the more it encrecith and reisith
hymself.” To this purpos seith Holy Scripture, “Super omnia vincit veritas.” Tertii
Esdre.
 








 
Chapter 10: Phoebe

Texte

Unto Phebe resemble not. For whi?
He is to chaungeable and enemy
To stedfastnes and to corage stronge,
Malencolyous is and full of wronge.
 




(see note); (t-note)
She (sic; see note)
character
Melancholic; (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9



10
11
12
13
14
15
fol. 13r
17
18
19
 


N


T
N



T
T

T
T

T
N; T
T
N
 
Glose

      Phebe is callid the mone, of whome the Monday hath his name, and to him is
goven the metall that we call silvere. The mone restith noon houre in a ryght poynte
and geveth influence of unstedfastnes and foly. And therfore it is seyde that a good
knyght schold kepe him from such vices. And to this purpos Hermes seith, “Use
wisedome and be stedfast.”

Allegorie

      Phebe the mone that we note for unstedfastnes, the which a good knyght scholde
not have, nor, on the same wise, the good spirite. As Seint Ambrose seith in the
Pistill of Simpliciam that a fool is chaungeable as the mone, but a wise man is ever
stedfaste in oo state, where he never brekith for fere ne chaungith for no myghte;
he reisith him not in prosperité ne plongeth not in hevynes. There where wisedome
is, there is vertu, strengthe, and stedfastnes. The wise man is evere of oo corage: it
lessith not ne encreceth not, | for chaungyng of nothing; he floterith not in diverse
oppiniones but abidith perfit in Jhesu Crist, groundid in charité and roted in feith.
And to this purpos seith Holy Scripture, “Homo sanctus in sapiencia manet sicut sol:
nam stultus sicut luna mutatur.” Ecclesiastici xxviio capitulo.
 








 
Chapter 11: Mars

Texte

I doute not in noo wise: Mars thi fader
Thou shalte folowe him in every mater,
For thin high and noble condicion
Drawith therto thine inclinacion.
 




(see note)
(see note); (t-note)

your inclination that way; (t-note)


5
6
7
8
9
10
11



12
13
14
15
fol. 13v
17
18
19
20
21
22
23
 


T
N
T

T
T
N; T




T
T
T



T
N; T


N
 
Glose

      The Tuwisday is named aftir Mars, and the metall that we calle yrin is goven to
hym. Mars is a planete that geveth influence of werres and batailles. Therfore every
knyght that loveth and suweth armes and deedis of knyghthode and hath a greet
name of wurthynes may be callid sone of Mars. And therfore Othea named Hector
soo, notwithstandynge he was sone to kynge Priant, and seide he wolde well folowe
his fader, in as mych as a good knyghte oughte for to do. And a wise man seith that
be the deedis of man may be knowen his inclinacions.

Allegorie

      Mars the god of bataille may wel be callid the sone of God, the which batailled
victoriousli in this world. And that the good spirit scholde, be example, folowe his
fader Jhesu Criste and feighte agens vices, Seint Ambrose seyeth in the first Book of
Offices that; whoso will be Goddes frende, he most be the fendes enemye, whoso wull
have peas with Jhesu Crist, he most | have werre with vices. And evin as in veine men
makith werre in the felde with foreine enemyes there where the cité is ful of homely
spies, on the same wise noon may overcome the evilles outeward that will not werre
strongeli the synnes of theire soulis, for it is the most glorious victorie that may be
for a man to overcome hymself. And to this purpos spekith Seint Paule in the pistill,
“Non est nobis colluctacio adversus carnem et sanguinem, sed adversus principes et
potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequicie,
in celestibus.” Ad Ephesios vio capitulo.
 








 
Chapter 12: Mercury

Texte

Of thi faucon be thou boolde and pleyne,
And of thi word bothe clene and certeyne.
Mercury schall teche thee that, hole and sounde,
The which of good speche knowith wel the grounde.
 




elegance of speech; well-spoken; unambiguous; (see note)

safe and sound; (see note); (t-note)
foundation

 


5
6
7
8
9
10
11



12
13
fol. 14r
15
16
17
18
19
20
21
 


N
N; T


T

N



T
T


T

T
N
N

 
Glose

      The Wednysday is named aftir Mercury, and quyk silvere is goven therto.
Mercury is a planete that geveth influence of pontificalle behavynge and of faire
langage arayed with retorik. Therfore it is seide to the good knyghte that he scholde
be arayed theirewith, for wurschipful behavyng and faire langage is full behovely to
all nobill pepill desirynge the high price of wurschip, soo that they kepe theim from
to mych langage. For Diogenes seith that of all vertues, the more the bettir, save of
speche.

Allegorie

      Mercury, the which is callid god of langage, we may understand that the knyghte
of Jhesu Crist scholde be araid with good prechinges and wordes of techinges, and
also thei scholde love and wurschip the sche|weres therof. And Seint Gregor seith
in his Omelies that men scholde have the prechoures of Holi Scripture in greete
reverence, for thei be the messengeres that gooth to oure Lorde, and oure Lorde
folowith theim. Holi prechinge makith the weye, and thanne our Lorde cometh into
the dwellinge place of oure herte. The wordes of exortacion makith the cours, and
so trouthe is receyved into our understandynge. And to this purpos oure Lorde seith
to his apostolis, “Qui vos audit, me audit: et qui vos spernit, me spernit.” Luce xmo
capitulo.
 








 
Chapter 13: Minerva

Texte

Of alle maner soortes of armure
For to arme thee with, bothe wel and sure,
Be thi moder nowe signed schall be,
Minerve, the which is not bitter to thee.
 




armor

provided; (see note); (see note); (t-note)
(see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11



12
13
fol. 14v
15
16
17
18
19
 



N; T

T
T

N



N

N; T
T
T
N
T
N; T
 
Glose

      Minerve was a ladi of grete connynge and fonde the crafte to make armure, for
afoore the pepill armed them not but with cuirboille, and for the grete wisedome
that was in this ladi, thei called here a goddes. And because that Hector couthe sette
armure wel awerke and that it was his ryghte crafte, Othea callid him the sone of
Minerve, notwithstandyng he was sone to Quene Echuba of Troy, and in the same
wise alle that loveth armes may be named. And to this purpoos an auctor seith that
knyghtes goven to armes be sugettes to the same.

Allegorie

      Where it is seide that good armoures and strong inoughe schalle be delyvered
to the good knyghte be his moder, we may understande the vertu of feith, the which
is a divine vertu and is moder to | the good spirite. And that sche delyverith
armoures inough, Cassiodoire seith in the Exposicion of the Crede that feith is the
lighte of the sowle, the gate of paradis, the wyndowe of liif, and the grounde of
everlastinge helthe, for withoute feith noon may please God. And to this purpoos
seith Seint Paule the Appostoll, “Sine fide impossibile est placere Deo.” Ad Hebreos
xio capitulo.
 








 
Chapter 14: Pallas and Minerva

Texte

Joyne to thee Pallas the goddesse
And set her ryghte with thi wurthinesse.
If thou have her, good fortune thou schalte fele:
Pallas with Minerve is sittyng full wele.
 




(see note); (t-note)


properly suitable

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15



16
fol. 15r
18
19
20
21
22
23
24
25
 


T

T
N; T

T
T
T
N
N; T
N




T


T
T
N

T
N
 
Glose

      Also where it is seide that Pallas scholde be joyned with Minerve, the which is
wele sitting, men schall understande that Pallas and Minerve is all oo thing, but the
names be dyverse and be taken to two understandinges. For the ladi that is callid
Minerve was so surnamed Pallas of an ile that is callid Pallaunce, of the which sche
was borne, and because that sche generally in alle thinges was wise and fond many
newe craftis feire and subtile, thei callid here goddes of connyng. Minerve is callid
thus in that the which longeth to knyghthod and Pallas in alle thinge that longeth
to wisedome. And therfore it is seyde that he scholde joyne wisedome to
knyghthode, the which is ful wel according therto, and that armes scholde be kepte
may be understanden be feith. To this purpos seith Hermes, “Joyne the love of feith
with wisedome.”

Allegorie

      And as that Pallas, the which is noted for wisedome, scholde be joyned with
knyghthoode, the vertu of hoope scholde be joyned | with good vertues of the
knyghtli spirite, withoute the which he may not availe. For Origene seith in the
Omelies uppon Exode that the hoope of the goodes that be for to come is the solas
of theim that travaylith in this deedli liif, liche as to laboreris the hoope of theire
payment softith the laboure of theire besynesses and as to champions that be in
bataille the hoope of the croune of victorie esith the woo of theire woundis. And to
this purpos seith Seint Paule the Apostill, “Fortissimum solacium habemus, qui
confugimus ad tenendam propositam spem, quam sicut anchoram habemus anime
tutam.” Ad Hebreos vio capitulo.
 








 
Chapter 15: Penthesilea

Texte

Pantasselle have thou favour unto
That for thi deth schal have mychil wo.
Such a womman scholde be loved and knowe,
Of whom soo nobill a voyce is sowe.
 




(see note)
profound sorrow; (t-note)
acknowledged; (t-note)
reputation; spread about

 


5
6
7
8
9
10
11
12
fol. 15v
14
15
16
17
18



19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
 


N




T

T
N; T
T
N; T

N
N



N



N; T
N
N; N; T
T

N
 
Glose

      Pantasselle was a ful faire mayden and quene of Damazoine, and of merveillous
wurthines in armes and in hardines. And for the greete goodnes that the high name
witnessed through the worlde of Hector the wurthi, sche loved him ryghte hertily,
and fro the partyes of the Est sche come to Troy in the tyme of the greete seege for
to see Hector. But whanne sche foonde him deede, sche was out of mesure hevy, and
with a greete hoost of fulle chevallerous gentilwommen, vigorousli sche venged his
deth, where sche dede merveilous worthinesses, and many grete grevaunces sche
dide to the Grekis. And because that sche was vertuous, it is seide to the good
knyghte that he scholde love here, and that is to understande that every | good
knyghte scholde love and preise every vertuous persone, and namely a womman
strong in vertu of witte and conscience. And this womman that is woful for the deth
of Hector is understanden be wurthines and valure, whan it is dulle and deedid in
knyghthoode. And a wise man seith, “Bounté scholde be alowed where that it is
perceyved.”

Allegorie

      Be Pantasselle that was socourrable we may understande the vertu of charité, the
which is the thyrde divine vertu that the good spirite scholde perfightly have in
himself. Cassidoire seith that charité is as the reyne, the which fallith in the
prime-temps, for it distillith the dropes of vertues, under the which greine good wil
groweth and good hope fructifieth, that is to be pacient in adversité, temporat in
prosperité, paciente in meekenes, joyous in affliccions, welwillyng to his enemyes
and frendis, and namely to his enemyes to be communiall of his goodes. To this
purpos seith Seint Paule the Apostill, “Caritas paciens, benigna est; caritas non
emulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambiciosa, non querit que sua
sunt.” Prima ad Corinthios xiiio capitulo.
 








 
Chapter 16: Narcissus

Texte

Narcisus loke ye resemble not
Nor in to mych pride wynde you not,
For to overwenyng haughteyn knyghte
Of many a grace is voide ful ryghte.
 




(see note)
involve (wrap) yourself; (t-note)
over-confident arrogant
spiritually destitute

 


5
6
7
fol. 16r
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
21
 






N; T
T

N; T



T
N; T
T

T
N; T
N

N; T
 
Glose

      Narcisus was a yong bachelere the which for his greete beauté reised him in soo
greete pride that he hadde alle othir in dispraise. And because that he preised noon
but himself, it is seid that he was soo amorous and assottid of himself that he dide
aftir that he hadde beholden him-|self in the welle. This is to understande be the
overwenyng or ouctrecuidez man of himself, wherein he beholdith him. Therfore it
is defended the good knyghte to beholde himselfe in his good deedis, wherethrough
he myghte be overwenyng. And to this purpos seith Socrates, “Sone, beware thou be
not deceyved in the beauté of thi yougth, for that is no durable thing.”

Allegorie

      Nowe lete us sette in allegorie appliking to our purpos to the seven deedly
synnes. Be Narcisus we schal understande the synne of pride, fro the which the good
spirite scholde kepe him. And Origene seith in the Omelies, “Whereof is it that erthe
and asschis pridith him, or how dare a man reise him in arrogance, whan he thinkith
whereof he is comyn and what he schal become, and in how freel a vessell the liif is
inne al nakid, and in what harlotries he is plonged, and what unclene materis he
cecith nevere to caste from his flesch be alle the condites of his bodye?” And to this
purpos seith Hooly Scripture, “Si ascenderit ad celum superbia eius, et caput eius
nubes tetigerit, quasi sterquilinium in fine perdetur.” Job xxmo capitulo.
 








 
Chapter 17: Athamas and Ino

Texte

Athamas ful of righte greete madnes,
The goddes verily of woodnes,
She feersly strangeled her childer tweyne.
Therfore, greete ire I defende thee pleyne.
 




(see note)
madness; (t-note)
fiercely; (see note)
forbid; completely; (t-note)

 


5
6
7
fol. 16v
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29



30
fol. 17r
32
33
34
35
36
 



T

T
T

T
T

T


N; T
T
T
N
N; T

T


N; T
T
T
N; T





T
T
N
N

 
Glose

      Athamas was a kinge maried to Quene Ino, the which made sothen corne to be
sowen for to disherite hire stepchildere, for sche with money corrumped the prestis
of the lawe, the which reported the answeres of the goddes, thus seying to the kinge
and to theim of the contré | that the corne the which men had sowen profited not,
wherfore it pleasid the goddes that two fayre and gentil childer, the which the kinge
hadde, were driven awey and exiled. And because that the kynge consentide the
exilynge of the two childer, although that he dide it agens his wille and with greete
sorowe, the fable seith that the goddes Juno wolde take vengeaunce therefore and
went into helle to compleyne to the goddes of woodenes that sche myght come to
kinge Athamas. Thanne the horrible and the feerfull goddes come with alle here
serpently heres and sette here on the fumerell of the palais and strecchid here armes
to bothe sides of the gate. And then there began such strife betwene the kinge and
the quene that nerehande eche of theim had sleyne othir. And when thei wende to
have ronne oute of the palais, thanne the wood goddes druwe oute of her righte
foule herres two horrible serpentis and keste in theire lappes. And whan that thei
sawe them so feerfull, thanne thei waxe bothe madde. Athamas slowe the quene
for woodenes and than his two childer, and himself lepte into the see from an high
roche. The exposicion of this fable may well be that a quene myghte be soo diverse
to here steppe childer that for some malice she myghte disherite them, for the which
aftir peas myghte not be hadde betwene the fader and the stepmodere, and it
myghte be soo that at the laste he slewe them. And because that ire is a deedly vice
and soo ivill that he that is soore teynte therwith hath no knowying of reson, it is
seide to the good knyghte that he scholde kepe him from ire, for it is a to greete
defaute in a good knyghte to be angry. And therfore Aristotill seith, “Kepe thee from
ire, for it troubleth the understandynge and distroubleth reson.”

Allegorie

      Be Athamas, the which was soo full of ire, we schall propirly understande the
synne of ire, the which the good spirite sholde | voide from him. And Seynt Austin
seith in a pistell, “Liche as vynegre, where it is put in a vessell, corrumpith the
vessell that it is ynne if it abide longe thereynne, so ire corrumpith the herte
wherein it is sette, if it abide longe therynne, that is to sey, fro day to day.”
Therefore seith Sent Paul the Apostle, “Sol non occidat super iracundiam vestram.”
Ad Ephesios iiiio capitulo.
 








 
Chapter 18: Aglauros

Texte

Of al thing that thou maist see with ighe
Fle ever the fals goddes envie,
That made Aglaros grener than yvi,
The which to a stoon chaungid was therbi.
 




eye; (see note); (t-note)

(see note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
fol. 17v
18
19
20



21
22
23
24
25
26
27





T
N; T
T
N; T

T
T

N; T

T
T
N



T
N; T

T

N
N; T
Glose

      A fable seith that Aglaros was sister to Herce, the which was so faire that for here
beauté Mercurius the god of langage wedded hire, and thei were Cicropos
doughteris, kyng of Athenes. But Aglaros had so myche envie to her sister Herce, the
which for here beauté was so avaunced as to be maried to a god, that sche become
through here enforcyng in envie drie and discolourid, and grene as an ivi leef for
envie that sche had to here sister. On a day Aglaros was sette on the thresscholde of
the dore and lettid Mercurius the entré into the hous and for no praiere that he
praied here sche wold not suffre him to entre. Thanne the god wexe wroth and
seide that evyr mote sche abide there stille, as harde as here corage was. And thanne
Aglaros become as harde as a stoon. This fable may be likenyd in liche caas to falle
to sum persones. Mercurius may be a myghti man, wel-spekyng, the which made his
sister to be prisoned or to dye for sum displesire that sche had doon to him. And
therfore it is seide that sche was chaungid to a stoon. And because it is | to foule a
spotte and agens gentilnes to be envious, it is seide to the good knyght that of all
thinge he kepe him there-froo. And Socrates seith, “He that berith the fardel of
envie hath perpetuel peyne.”

Allegorie

      Liche as this auctorité defendith the good knyght envie, the same vice Holi
Scripture defendith the good spirit. And Sent Austin seith, “Envie is hate of othres
felicité, for the deedis of the envious man stretchith agens thoo that be gretter than
he, because he is not as grette as thei; agens thoo that be evinli to him, because that
he is not gretter than thei; and agens tho that be lesse than he, for fere that thei
schulde waxe as grete as he. To this purpose Holi Scripture seith, “Nequam est
oculus invidi: avertens faciem suam.” Ecclesiastici xiiiio capitulo.
 








 
Chapter 19: Ulysses and Polyphemus

Texte

Ferre ne slowe beware that thou not be.
Froo the malice loke that thou kepe thee
Of Ulixes, that the geauntes yghe
Stale, though he loked nevere so cleerlye.
 




Too long; slothful; (see note); (t-note)
From; (t-note)
eye; (see note)
Stole; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
fol. 18r
13
14



15
16
17
18
19
20
21
 




T
T

T
N
T
T
N




N
T
T
T
N
N; T
 
Glose

      A fable seith that whan Ulixes retourned into Grece, aftir the destruccion of
Troye, grete rages of tempestis brought his schippe into an ile, where a geaunt was
that had but oon yghe in the myddes of his forhede, the which was of an huge
gretnes. Ulixes be his subtilté stale it and toke it from him, that is to seye, he put it
oute. This is to understande that the good knyght schulde beware that slouth
overtooke him not with deceytis and wiles of malicious pepill, so that his yghe be not
taken awey, that is to seye, the yghe of his understandynge in his wurschip, in his
getynge, or in that | the which is derere to hym, as many inconveniencis falleth ofte
through slouth and lacchesse. And to this purpos seith Hermes, “Blessid is he that
usith his dais in dewe occupacions.”

Allegorie

      Where it is seide that the good knyghte schulde not be ferre ne slowe, we may
understande the synne of slouthe, the which the good spirite scholde not have. For
as Bede seith upon Salamones Proverbis, “The slowe man is not wurthi to regne with
God, the which wil not laboure for the love of God, and he is not wurthi to receive
the crowne promysed to knyghtis, the which is a cowarde to undertake feldes of
bataile.” Therfore the Scripture seith, “Cogitaciones robusti semper in habundancia,
omnis autem piger in egestate erit.” Proverbiorum xxio capitulo.
 








 
Chapter 20: Latona

Texte

In no wise strive with no frosschis,
Ne defoule thee not in theire brothis.
Ayens Lathonna thei assemblid sore,
And troubled the cleire watir here afore.
 




frogs
defile; water they have been in
forcefully; (see note)
before her

 


5
6
7
8
9
10
11
12
fol. 18v
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25



26
27
28
29
30
31
32
 




T

N

T


N

T


N; T
N
T
T
T
T
N





T
T
N; T
N; T

 
Glose

      The fable seith that the goddes Lathonna was moder to Phebus and to Phebe,
the which is the son and the mone, and sche bare them bothe in hire wombe. Juno
chaced hire in everi contré because sche was conceived be Jubiter, hir housbonde.
On a day the goddes Lathonna was travailed gretli, and sche arived on a waisch, and
than sche aboode uppon the watir for to staunch hir gret thirst, there where a grete
felauschip of carles were for to bathe them in the watir for the hete of the son, and
began to chide Lathonna and troubled hir watir that sche wende to a dronken of,
and for no praiere that sche made thei wolde not suffre hire drynke ne had no pité
of hire myschefe. Than sche cursid them | and seide that ever aftir mote thei abide
stille in the broth. Than were thei foule and abhominable and cecid nevyre of
braynge ne chidynge. So the carlis become frosschis, the which nevyr sithen cecid
of braynge, as it schewith in somere tyme be ryveres sides. This may be takin be
communes that dide some displesere to sum grete maistres, the which made them
to be caste in a ryvere and to be drounyd, and thus become thei frosschis. And it is
to understande that a goodli knyght schulde not soile him in the broth of vilony, for
liche as vilony may not suffre gentilnes, on the same wise gentilnes in himself may
not suffre vilony, and nameli not to stryve ne to make debate with a persone
vilonous of condicions, ne to speke outragiousli. Platon seith, “He that joyneth to his
gentilnes nobles of good condicions is to prayse, and he that holdith him content
with the gentilnes that cometh of his kynne withoute addynge therto some good
condicions sholde not be hoolden noble.”

Allegorie

      Be the carles that become frosschis we may understande the synne of covetise, the
which is contrary to the good spirite. For Sent Austin seith that a covetous man is
liche to helle, for helle can not swolowe so many soulis to sey that he had ynough;
even so, though al the tresoure of the worlde were hepid togidere to the possession
of the covetous man, he schulde not be satisfied. To this purpos the Scripture seith,
“Insaciabilis oculus cupidi in partem iniquitatis: non saciabitur.” Ecclesiastici xiiiio
capitulo.
 








 
Chapter 21: Bacchus

Texte

Accorde noo thinge with the god Bachus,
For his tatchis be foul and vicious.
Hiis disportes be neither good ne fyne,
For he makith the pepill turne to swyne.
 




Agree; (see note); (t-note)
habits; sinful; immoral; (t-note)
pleasures; pure

 
fol. 19r

5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
15
16
 



T
T
N; T

N; T



T



N
N; N
 
Glose

      Bachus was the man that first planted vynes in Grece, and whanne they of the
cuntré felte the strengthe of the wyne, the which made them dronken, thei seide that
Bachus was a god, the which had goven such strengthe to his plante. Be Bachus is
understanden dronkenes, as that the which is a ful unbehovely thing to alle noble
men and to a man that wolde use reson. And to this purpos Ipocras seith that
superfluytes of wynes and metis destroieth bothe body, soule, and vertues.

Allegorie

      Be the god Bachus we may understande the synne of glotonye, from the which
the good spirite schulde kepe him. Sent Gregory seith in his Moralles that, whan the
vice of glotonye hath the maistrie of a persone, he lesith al the good that he hath
don; for, whanne the beli is not restreyned be abstinence, alle vertues be drowned
togidere. And therfore Sent Paul seith, “Quorum finis interitus: quorum Deus venter
est: et glori in confusione eorum, qui terrena sapiunt.” Ad Philipenses iiio capitulo.
 








 
Chapter 22: Pygmalion

Texte

Pymalyones ymage for to fele,
If that thou be wise, sette therbi no dele,
For of such an ymage so wel wroughte
The beauté therof was to dere boughte.
 




caress; (see note)
value
made
dearly; (t-note)

 


5
6
7
8
9
fol. 19v
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30



31
32
33
fol. 20r
35
36
37
38
 



N



T
N

T


T
T


T

T
T

N; T; T


T

N






T
N; T

N

 
Glose

      Pymalion was a ful subtil werkman in makyng of ymages, and a fable seith that,
for the gret lewdenes that he sawe in the wommen of Cidoyne, he dispreisid them
and seide he schulde make an ymage wherein there schulde be nothing for to blame.
He made an ymage after a womman of sovereyne beauté. Whan he had ful made it,
love, the which subtilli can ravysch hertis, made him to be amorous uppon the ymage,
so that | for hire he was vexid with wois of love, ful of clamoures and pitous sighynges
that he made to it. But the ymage, which was of ston, understoode him not. Pymalion
wente to the temple of Venus, and he made there so devout prayers to hire that the
goddes had pité, and, in schewyng therof, the bronde that sche helde be hireself
began to take fire and schewe flaume. And than the lovere was mery for that tokne,
and went towarde his ymage, and tooke it in his armys and warmed it so sore with
his nakid flesch that the ymage had liif and began to speke. And so Pymalion
recoveryd joye. To this fable may be sette many exposicions, and in liche wise to
othir such fables. And the poetis made them because that mennys understandynge
schulde be the more scharpe and subtill to finde dyvers exposicions. It may be
understanden also, be the dispreisinge, that Pymalion dispraisid the lewednes of
lewde wommen and enamoured him on a mayden of righte grete beauté, the which
wolde not or myght not understande his pitous pleyntes, no more than the ymage
of ston had doon. That is to sey, be thinkynge on the faire beautes, he was
anamoured, but at the last he prayd hire so much and kepte him so nere here that,
at the last, the mayden loved him at his wille and he hadde hire to mariage. Thus the
ymage that was harde as ston recoverid liif be the goddes Venus. So it wolde be seide
that the good knyghte scholde not be assottid of such a made ymage in such wise
that he lefte to folowe the crafte of armes, to the which he is bounde be the ordre of
knyghthode. And to this purpos seith Abtalyn, “It longith nothinge for a prince to
assote him on nothing that is to be reprevede.”

Allegorie

      Pymaliones ymage, on whome the good knyght schulde not be assottid, we schal
take for the synne of lecherye, from the which the knyghtli goostli spirite schuld
kepe his body. Wherefore Sent Jerom seith in a pistil, “O, fire of helle,” seith he, “of
whome the wode is glotonye, | the flaume is pride, the sparkis be foule wordes, the
smoke is the evill name, the assches is poverté, and the ende is the turment of helle.”
To this purpos seith Sent Petir the Apostill: “Voluptatem existimantes delicias:
coinquinacionis et macule, deliciis affluentes, conviviis suis luxuriantes.” Secundem
Petri, iio capitulo.
 








 
Chapter 23: Diana

Texte

Of Diane remembre besili,
For the honesté of thi bodi.
For hire pleasith no vileyns liif,
Ne no dishonesté ne striif.
 




attentively; (see note)
chastity
no villainous life pleases her; (t-note)
sexual indulgence; (t-note)

 


5
6
7
8
9



10
11
12
13
14
15
16
 






N




N
N
N

N

 
Glose

      Diane, that is the mone, and as there is nothinge so evill but that it hath some
good propirté, the mone geveth chaste condicion. And thei named it after a ladi that
so was callid, the which was ful chaste and was ever a virgin. So it wolde be seide that
honesté of the bodi is ful wel longing to a good knyght. And to this purpos Hermes
seith, “He may not be of parfit witte that hath in him no chastité.”

Allegorie

      And, for to brynge to mynde the articules of the feith to oure purpos, withoute
the which a good spirite may litel avayle, for Diane we schal take God of hevyn, the
which is without any spott of unclene love, to whom a thinge foulid with synne may
not be agreable. To the knyghtli spirite, than, it is necessarye to beleve uppon the
makere of hevyn and of erthe, as the first articule of the feith seith, the which Sent
Petir the Apostill sette, “Credo in Deum Patrem omnipotentem, creatorem celi et
terre.”
 






fol. 20v

 
Chapter 24: Ceres

Texte

Be thou like to the goddes Ceres,
That took fro noon but gaf to corn encrees:
In such wise abandoned schulde be
The good knyghte, wel sette in his degré.
 




(see note)

generous; (see note)
social rank; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11



12
13
14
15
16
 


N; T

T
N; T
T
N; T
N



T

T
N

 
Glose

      Ceres was a ladi that fonde the crafte to ere lande, for afore gaineyers sewe
withoute laboure. And because that the lande bare the more plenteuouslye after that
it was eried, they seide that sche was a goddes of cornys. And they callid the lande
after here name. Wherefore, it wolde be seide that, as the lande is habundaunte and
a large gevere of alle goodes, on the same wise schulde a good knyghte be
habundaunte to alle persones and to geve his helpe and comforte aftir his powere.
And Aristotill seith, “Be a liberal gevere and thou schalte have frendes.”

Allegorie

      For Ceres, to whom the good knyght schulde resemble, we schall take the Sone
of God, whome the good spirite schulde folowe, the which hath goven so largeli to
us of high goodes, and in him schuld be beleved stedfastli. As the secunde articule
seith, the which Sent John sette, “Et in Jhesum Cristum, filium eius unicum,
Dominum nostrum.”
 








 
Chapter 25: Isis

Texte

Alle high vertues, as that be wel sette,
In thee as in Isis let them be sette
And al maner greynes fructifie.
In such wise schuldest thou edifie.
 




placed; (t-note)
planted (spliced); (see note); (see note); (t-note)
flourish
In such a way; grow strong in virtue; (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
fol. 21r
10



11
12
13
14
15
16


N; T

T
T

N



N; T
T


N
N
 
Glose

      Ysis, as poetis seith, is goddes of plantis and graffis, and sche geveth them
strengthe and growinge to multeplie. Therefore it is seide to the good knyght that
so schulde he fructifie in alle vertuis and eschewe alle evyl vicis. And Hermes to this
purpos seith, “O man, if thou knewe the inconveniencie of vice, what thou woldest
beware | thereof, and if thou knewe the reward for wurthynes, what thou woldest
love it greetly!”

Allegorie

      There where it is seide that the good spirite schulde be like to Isis, the which is
a plantere, may be understanden the blessid concepcion of Jhesu Criste be the Holi
Goost in the blissid Virgin Marie, moder of all grace, of whom the grete bounteis
may not be ymagyned ne hoolly seide, the which wurthi concepcion the good spirite
schulde have hoolly in hym, and kepe this holy articule stedfastli, as Sent James the
Gretter seith, “Qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine.
 








 
Chapter 26: Midas

Texte

To the jugement in no wise holde thee
Of Migdas, the which nothyng wisele
Jugede. Be his councel set thou no store,
For eeris of an asse he hadde therefore.
 




under no circumstances
wisely; (see note)
put no stock in
ears

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
fol. 21v
16
17
18
19
20



21
22
23
24
25
26
27
 


T
N; T

T
N

T
N; T


T
T

T
N
N




T
N; T
N; T

N

 
Glose

      Migdas was a kynge that had litel understandynge, and a fable seith that Phebus
and Oan, the god of pasturis, stroof togedere, and Phebus seide that the sowne of
the harpe is more to preise than the sowne of the pipe or of the floyte. Oan helde the
contrarye and seide that the sowne of the floyte was more to preyse. Thei made
Migdas juge of that discorde, and aftir that thei were bothe joyned afore Migdas, at
longe leiser he jugede that the sowne of the floyte was bettir and more plesante than
the sowne of the harpe. So the fable seith that Phebus, the which was greved, hadde
despite of his jugement and made him rude eeris liche an asse in schewynge that he
had understandynge of an asse, the which hadde juged so folily. It may be also that
some juged lewedly agens a prince or a myghti man, the which ponysschid him,
makynge him to bere | on him some signe of a foole, the which is understanden be
the eeris of an asse. Also it is to understande be this fable that a good knyght scholde
not holde him content with a lewde jugement not grounded on reson, ne himself
scholde be no juge of so defauty a sentence. A philosophre seith to this purpos that
a fool is liche a molle the which herith and understandith not. And Diogenes
likenyth the fool to a stoon.

Allegorie

      The jugement of Migdas, the which a good knyghte scholde not kepe, we may
understande Pilate, the which juged the blessid Sone of God to be taken and
streyned as an harpe and to be honged on the gebet of the Crosse as a briboure, he
the which was pure withoute any spotte. Also it is to understande that the good
spirite scholde bewarre how he schulde juge an innocent, and he schulde beleve the
articule that Sent Andrewe seith, “Passus sub Poncio Pilato, crucifixus, mortuus, et
sepultus.”
 








 
Chapter 27: Hercules, Pirithous, and Theseus

Texte

As trewe felawes of armes dooth,
Unto helle, whither that soulis gooth,
Thou schuldest goo, them to socoure certeyne
At nede, liche as Hercules dede, as men seyne.
 




companions in
to wherever; (see note)
aid assuredly
(see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12

fol. 22r

13
14
15
16
17
 



T
N

N; T

N; T
N







N
 
Glose

      The fable seith that Theseus and Protheus went into helle for to rescuwe
Proserpine that Pluto ravysschid, and thei hade ben evill goon hadde not Hercules
a been; for theire felawes had not be socourid had he ne been, the which dide so
notable deedes of armys that he affraide alle the peple of helle, and he smote
assonder Acerberus the porterys cheynes. So it is seide that a good knyghte schulde
not fayle his felawe for no maner of perill that myght be, for trewe felawis schulde
be as oo thing and all on. And Pictagoras seith, “Thou schuldest kepe the love of thi
frende diligentlye.”

Allegorie

      Be the auctorité that seith he schulde socoure his truwe frendis in armys unto
helle, we may understande the blessid soule of Jhesu Criste, the which drewe oute
the good soulis of holi patriarkes and prophetis that were in limbo. And be this
example the good spirite schulde drawe to him alle vertues and beleve the articule
that Sent Philip seith, “Descendit ad inferna.”
 








 
Chapter 28: Cadmus

Texte

Cadimus love and geve to him preisynge,
And that auctorised may his techynge
Be in thee. For the welle in certeyne
He wan fro the serpent with grete peyne.
 




(see note)
confirmed (validated)
assuredly; (see note)
won

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
fol. 22v
19
20
 



N
N; T

N
N
T
T

N




T

T
N; N; N

 
Glose

      Cadimus was a ful noble man and founded Thebes, the which was a cité of grete
name. He sette thereynne an université and himself was greteli lettred and of grete
connynge. And therfore the fable seith that he doutede the serpent at the welle. This
is to understande connynge and wisedome, the which riseth alwey, that is for the
welle. The serpent is noted for the peyne and the travayle that a stodiere most doute
ere that he gete connynge. And the fable seith that he become a serpent himself, the
which is to be understanden that he become maister and correctoure of othir. So
Othea wolde sey that a good knyghte schulde love and wurschip clerkes that be
lettred, the which be grounded in connynge. To this purpos Aristotill seide to
Alexander, “Wurschip wisedome and fortefie it with good maistres.”

Allegorie

      Be Cadimus that douted the serpent at the welle, the which the good knyghte
scholde love, we may understande the blessid manhode of Jhesu Criste, the which
douted the serpent and wan the welle, that is to sey, the liif of this worlde, the which
he passid with grete peyne | and with grete travayle, of whom he had the victorie be
strengthe, whan he roos the thirde day, as Sent Thomas seith, “Tercia die resurexit
a mortuis.”
 








 
Chapter 29: Io

Texte

Delite thee greteli in the connynge
Of Yoo, more than good or othir thinge,
For bi that thou maist lerne ful gretli
And of good therinne take largeli.
 




wisdom; (t-note)
goods; (see note)

copiously; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19



20
21
fol. 23r
23
24
25
 




T
N; T

T
N; T
N; T

T
T
N; T; T

T
N




T
T
T
N

 
Glose

      Yoo was a yonge jentil womman and doughter to kynge Ynacus, the which was
righte connynge and fonde many maneres of lettres that had not be seen afoore.
Though that som fablis sey that Yoo was Jubiter-is love and that sche become a cowe
and aftir a womman as sche was. But as that poetis hath hidde trouthe under
coverture of fable, it may be that Jubiter loved hire, that is to understande, be the
vertues the which were in hire, sche become a cowe, for as a cowe geveth mylke,
the which is swete and norisschynge, sche, be the lettres that sche fonde, gaf
noryshschynge to understandynge. And in that sche was a comon womman may be
understanden that hire witte was comon to alle, as lettres be comon to alle pepill.
Therfore it is seide that the good knyghte schulde ful muche love Yoo, the which
may be understanden be lettres and scriptures and stories of good pepill, the which
the good knyghte scholde here tolde gladlye and redde, the example of the which
may be vaylable to him. To this purpos Hermes seith, “Whoso enforceth him to gete
connynge and good condicions, he fyndith that the which schall please him in this
worlde and in the othere.”

Allegorie

      Yoo, the which is noted for lettres and scriptures, may be understanden that the
good spirite scholde delite him to rede or to here Holy Writte and note the
Scriptures in his mynde, and therebi may he lerne | to clyme to heven with Jhesu
Criste be goode werkes and holy contemplacion. And he scholde beleve the wurthi
articule that Sent Bartholomewe seith, “Asscendit ad celos, sedet ad dextram Dei
Patris omnipotentis.”
 








 
Chapter 30: Mercury, Argus, and Io

Texte

Beware, in what place so that it be,
In the noyse of floytes slepe not ye,
For Mercurius, that softe singeth,
With his floite the pepill enchaunteth.
 





you do not sleep
pleasantly; (see note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
fol. 23v



23
24
25
26
27
 


T
N

T
N; T

T
T

T
N



T
T

N; T




T
N
T

 
Glose

      A fable seith that, whan Jubiter loved faire Yoo, Juno had him in suspecion and
descended from hevyn in a skye for to take hire housbonde with the deede. But
whan Jubiter saugh here come, he chaungede his love to a cowe. Yit for all that, Juno
was not oute of suspecion but asked him the cowe of gifte, and Jubiter agens his luste
graunted it to hire, as he that dorst not geynesey hire for doute of suspecion. Than
Juno gaf Argus, the which had an hundred yen, this cowe to kepe, and evere he
wacchid it. But the god Mercurius, be the commaundement of Jubiter, toke his floite,
the which sange softely, and blewe so longe in Argus ere that all his hundred yen
were aslepe. Than he smote off his hede and took the cowe. The exposicion of this
fable may be as that some myghti man loved a jentil womman that his wif tooke to
hire for to make wacche on hire housbonde, that he deceyved hire not, and
theruppon sette grete wacchis and clere seers, the which may be notid for Argus yen.
But the lovere, be a persone malicious and wele spekinge, dede so moche that the
keperes consentid to geve him his love, and thus were thei broughte aslepe be
Mercurius floite and had here hedes smyten off. Therfore it is seyde to the good
knyghte that he schulde not suffre to be broughte aslepe with no such floite as to be
robbed of that the which he schulde kepe. And to this purpos Hermes seith, “Kepe
you fro thoo | that be governed be malice.”

Allegorie

      Be Mercurius floite we may understande that the good spirite be not deceyved
be the olde enemye through any mysbeleve of the feith or othire wise. And he
schulde beleve stedfastly the articule that Sent Mathewe the Evangelist seith, that
God schal come to juge the quyk and the deede, where he seith, “Inde venturus est
iudicare vivos et mortuos.”
 








 
Chapter 31: Pyrrhus

Texte

Thinkith that Pirus schall resemble
His fader and that he schall trouble
His enemyes and put them to distres:
The dethe he schal venge of Achilles.
 




(see note)
attack


 


5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
 


T

T

N; T
N; T



N

N

 
Glose

   &nbssp  Pirus was Achilles son and resembled ful wel his fader in strengthe and hardynes,
and aftir the deth of his fader, he come to Troye and ful scharpeli venged his fader
and hurted greetli the Troyens. Therfore it is seide to the good knyghte that, yif he
have mysdon to the fader, lete him beware of the son whan he cometh to age. And,
yif the fader be wurthi and manly, the son schulde be the same. The wise man seith
to this purpos that the fadris deth askith of the son the vengeaunce therefore.

Allegorie

      There where he seith that Pirus schulde be liche his fader, be that we may
understande the Hooli Goost, the which procedith of the Fader, in whome the
good spirite schulde beleve, as Sent James the Lesse seith, “Credo in Spiritum
Sanctum.”
 






fol. 24r

 
Chapter 32: Cassandra

Texte

Haunte thou the temple and wurschip in tyme
The goddes of hevene, and at all tyme
After Cassandra kepe thou the gise,
If that thou wilte be holden for wise.
 




Frequent
gods; (t-note)
maintain; conduct; (see note)
(t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
 



T

T

T

N; T






N

 
Glose

      Cassandra was kynge Priantes doughter, and sche was a ful good ladi and a
devoute in theire lawe. Sche served the goddis and haunted the temple, and sche
spake but litell withouten cause. And whanne sche muste speke, sche spake nothinge
but that was trewe, ne sche was nevere founde with lesynge; sche was ful connynge.
Therfore it is seide to the good knyghte that he schulde be like here, for lewde
customes and lesinges be gretli to blame in a knyghte, for he schulde serve God and
wurschip the temple, that is to seye, the chirche and the mynystres therof. And
Pictagoras seith, “It is righte a loveable thinge to serve God and to halowe his seintes.”

Allegorie

      The auctorité seith that the good knyghte schulde haunte the temple. In liche
wise the good spirite schulde doo, and he schulde have singulere devocion in the
feithful Holi Chirche and in the communyon of seintes. As the articule seith that
Sent Symond made, the which seith, “Sanctam ecclesiam catholicam, sanctorum
communionem.”
 








 
Chapter 33: Neptune

Texte

If thou wilte often haunte the see,
Of Neptunus thou schulde remembre thee.
And thou schuldest greteli halowe his fest,
That he may kepe thee evere fro tempest.
 




frequent; ocean
(see note); (t-note)
honor; (t-note)

 


5
6
7
fol. 24v
9
10
11
12
13



14
15
16
17
18
 


T

T

T
T
T
T
N; N; T




T
T
T
N
 
Glose

      Neptunus uppon the paynymes lawe was callid the god of the see, and therfore
it is seide to the good knyghte that he schulde serve him, that is to understande, that
knyghtes, the which gooth often in many viages on the see or in othire dyverse
perelles, have more nede to be | devoute and to serve God and his seintes than
othire pepill, to the entente that at theire nede he may be the more socourable and
helpely to them. And thei scholde take a singulere devocion to some seinte be
devoute prayeres, be the which thei may calle to him or hire in there besynessis. And
that the prayere of the herte is not al oonly sufficient, therfore the wise man seith,
“I noyse nat,” seith he, “God al oonly to be served be wordes but be good deedis.”

Allegorie

      Be Neptunus, to whom the good knyghte scholde calle if he go ofte be the see,
we schall understande that the good spirite, the which is contynuelly in the see of the
worlde, schulde calle devoutly uppon his makere and pray that He wul gif him grace
so to lyve that he may have remyssion of al his synnes. And he scholde beleve the
articule that Sent Jude seith, “Remissionem peccatorum.”
 








 
Chapter 34: Atropos

Texte

Loke that at al tymes thou take good hede
Bothe to Acropos crafte and to his spede,
Which smyteth and sparith noon in no kynde.
That schall make thee to have thi soule in mynde.
 




(t-note)
strength; (see note); (t-note)
strikes; under the circumstances

 


5
6
7
8
9
10
11

fol. 25r

12
13
14
15
16
17
18
 


T
T


T









T
N; N

 
Glose

      Poetes callid deth Acropos, wherfore it is seide to the good knyghte that he
schulde thinke that he schall not evere lyve in this worlde but sone departe therefro.
Therfore he scholde sette more store be the vertues of the soule than to delite him
in bodily delites (and alle Cristen peple scholde thinke theruppon), to the entente
that he myghte remembre to provide for the soule, the which schall endure
withouten ende. And to this purpoos Pictagoras seith that, liche as oure begynnyng
cometh of God, oure ende muste nedis be there.

Allegorie

      There where it is seide to the good knyghte that he schulde take hede to
Accropos, the which is notid for deth, the same schulde the good spirit have, the
which be the merytes of the Passion of oure Lorde Jhesu Criste scholde have stedfast
hope, with the peyne and diligence that he scholde put therto, to have hevene at the
laste ende. And he scholde beleve stedfastly to rise agen at the day of dome and have
everlasting liif, if he deserve it. As Seint Mathi seith in the last articule, where he
seith, “Carnis resurrexionem et vitam eternam. Amen.”
 








 
Chapter 35: Bellerophon

Texte

Belorophon, let him example be,
In all maner deedis that do will ye,
The whiche had moche lever for to dye
Thanne supporte untrouth be any weye.
 




(see note)
(t-note)
would much rather; (t-note)
(see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10



11
12



13
fol. 25v
15
16
17
18
19
20
 



T

T
N
N; T



T
N; T



T
N

T
T
N

N
 
Glose

      Belorophon was a knyghte of righte grete beauté and ful of trouth. His
stepmoder loved him so wel and so hoote that sche requyred it of him, and because
he wolde not consente to hir wille, sche dide so moche that he was condempned to
be devoured with feers bestis. And he had more lust to chese deth than to do
untrouth. To this purpose Hermes seith, “Be gladder to dey withoute cause than to
do a inconvenyence.”

A Prolouge to the Allegorie

      We schal now come to declare the commaundementis of the feith, and therto we
schal take an allegorie to oure purpoos.

Allegorie

      Belorophon, the which was so full of trouth, may be noted for God of Hevene,
and, as His high mercy hath ben to us | and is ful of trouth, we may take the first
commaundement, the which seith, “Thou schalte wurschip no straunge goddes.” To
this seith Seint Austin that the wurschip the which is callid the decré thou scholdist
not do it, neithir to ydole ne to ymage ne to no liknes of no maner creature, for
that is a dewe wurschip al-oonly to God, and in this commaundement is defended
all ydolatrie. To that our Lorde seith in the Gospell, “Dominum Deum tuum
adorabis, et illi soli servies.” Mathei iiiito capitulo.
 








 
Chapter 36: Memnon

Texte

Maymon, thi owne trewe cosin in dede,
The which is thi neghboure at thi nede,
He loveth thee so myche thou ought him love,
And for his nede arme thi bodi above.
 




kinsman; (see note); (t-note)
in time of need
(t-note)
(t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

fol. 26r

18
19
20
21
22
23
24
25
26
 


T
N


T



N; T
T


N





N


T
N; T

N
 
Glose

      Kyng Maymon was cosin to Hector and of the Troyens lyne and whan Hector was
in feers bataylles, where he was often gretly oppressid with his enemyes, Maymon,
the which was a ful worschipful knyghte, folowed him ever nere and socoured Hector
and brak the grete precis of pepill. And that schewid well, for whan Achilles had
slayne him be treson, Maymon woundid Achilles sore and had slayne him had not
socoure acomen to him in haste. Therfore it is seid to the good knyghte that he
schulde love him and socoure him at his nede. And this is to understande that every
prince and good knyghte which hath kyn, be thei never so litell or pore, so he be
good and trewe, he schulde love him and supporte him in his dedis, and in especiall
whan he felith him trewe to him. And it happith som tyme that a grete prince is
bettir loved and more trewli of his poore kyn than of a ful myghti man. And to this
purpos seith Rabion the philosophre, “Encrece frendes, for thei schal be socourable
to thee.”

Allegorie

      Be Maymon, the trewe cosin, we may understande God of Hevene, the which
hath ben a ful trewe cosin for to take oure manhod, the which benefete we may not
gwerdon. Thus here may we take the secounde commaundement, that seith, “Thou
schalte not take the name of God in vein.” That is to seie, as Seint Austin seith,
“Thou schalte not swere dishonestli, ne withoute a cause, ne for coloure of falsnes,
for ther may no gretter abusion be than to brynge to a fals witnes the chefe and the
righte stedfast trowthe.” And in this commaundement alle lesinges be defendid, al
perjury, and al blasphemé. The lawe seith to this purpos, “Non habebit Dominus
insontem eum qui assumpserit nomen Domini Dei sui frustra.” Exodi xxmo capitulo.
 








 
Chapter 37: Laomedon's Speech

Texte

Avise thee, or any worde be schewde,
Of grete manacynges, nyce or lewde,
Comyng oute of thi mouth be to grete ire,
And loke well in Leomedon the syre.
 




before
threats, foolish; ignorant
from
king; (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
fol. 26v
14



15
16
17
18
19
20
21
22
 


N; T
N; T
T

T
N
N
T

N; T



T

T
N; T; T
T; T
T
N
N; T
 
Glose

      Leomedon was kyng of Troye and fadir to Priant. And whanne Jason, Hercules,
and their felawys wente to Colcos for to gete the fleese of golde and were aryved and
descendid at the porte of Troye for to refresch them withoute hurte of cuntré,
Leomedon, not wel avised, sent boistous messangeris to voyde them of the lande and
to manace them gretely, if thei voydid not in hast. Than the barones of Grece were
so wroth for that wrongeful conveyng that aftir that folowed the distroccion of the
first Troye. Therfore it is seide to the good knyghte that, standyng the worde of
manace is foule and vilenous, it schulde be sadli peysid ere that it were spokyn, for
many grete hurtys often tymes folowith therof. To this purpoos the | poet Omer
seith, “He is wise that can restreyne his mouthe.”

Allegorie

      Howe the worde of grete manace comyth of arrogaunce, and that to breke the
commaundement it is also an ovirhope, we may understonde be this that noon
scholde breke the holy day, for that is agenst the commaundement the which is
seide, “Umbethinke thee to halowe the Sabaoth day.” Be the which Seint Austin
seith, “It is commaundid us to hallowe the Sonday instede of the Juwes Sabaoth, for
thanne we scholde solempneli take bodily reste, cessing solempneli also of all werkis
of thraldom, and to be in reste of soule in cessing of all synne.” And to this purpos
Isaie the prophete seith, “Quiescite agere perverse, discite benefacere.”
 








 
Chapter 38: Pyramus and Thisbe

Texte

Trust nothing to be in certainté
Unto that the trouth well knowen be;
For a litill of presumpcion
Piramus makith thee mencion.
 





Until
(t-note)
example to you; (see note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37



38
39
40
41
42
43
44
45
 



N; T
T


T
T

T



T

T; T
N



N
T

T





N

T

N



T
T

N; T

N
N
T
 
Glose

      Piramus was a yonge jentilman of the citee of Babiloine, and fro that he was but
seven yere of age, love wounded him with his darte and he was soore taken with the
love of Tisbe, the faire gentil damysell, the which was like to him in kin and of age.
And, be the grete hauntyng of the two lovers togeddir, the grete love was parceyved
and be a servant accusid to the moder of the yonge jentill woman, the which toke hir
doughtir and schette hire in chambirs and seide sche scholde kepe hire wel ynough
fro the hauntyng of Piramus. And | therefore was gret woo betwene tho two childer
in full pitous compleyntes and weping. That preson dured longe, but as they wex in
age, the sparke of love encreced; for al theire longe absence, it quenchid not.
Betwene the placis of theire kin was but a thin walle. Tesbi parceyved the wal crased,
where through sche sawe brightnes on the tothir side. Than sche toke the pendant
of hir girdell and put it through the crevice to the entent that hir love myght
parceyve it, as that he dide in schorte tyme, and there tho two loveris made ofte
theire assembles with ful pitous compleintes. At the laste, as to sore constreined be
love, there accorde was sich that at nyghte, in the first quarter of the nyghte, thei
scholde parte fro there kin and mete withoute the cité at a welle under a whitethorn,
where in theire childehode they were wont to pleye. Whan Tesbe was comen to the
welle al aloone and feerful, sche herde a lyon come ful rudeli, for the which sche, ful
of feere, fledde and leyde hire in a busch fast by, but in the wey felle from hire a
white wympil. Piramus come, the which be the moneschyne parceyved the wympil,
but the lyon had fouled it and made it al blody, the which had vomyted theruppon
the intrayle of a beste that he had devoured. Than the sorowe of Piramus was out of
mesure grete, the which wende his love had ben devourid with wylde bestis. And
than aftir his pitous compleyntes and sorowe, he slowe himself with his owne swerde.
Tesbi come out of the busch, but whan sche understode and parceyved that hir love
was blodi and deying, and that sche sawe the swerde and the blood, than with grete
sorowe sche fell uppon her love, the which myghte not speke unto hir. And than,
aftir many grete compleintes, weymentacions, and swounyngis, sche killed hirsilf
with the same swerd. Soo the fable seith that than, because therof, the wal that was
wonte to be white become blak. And because that be litill occasion happith so grete
mysaventurys, it is seide to the good | knyghte that he scholde not geve grete feith
to a litel tokene. And to this purpos the wise man seith, “Yelde thee not to thingis the
which ben in doute, afore that thou have had dewe informacion.”

Allegorie

      There where he seith that he wenith not to be in certeine, we may note therbi the
ignoraunce that we have in childehode. And where we be undir correccion of fadir
and modir, in that we may understande the fourthe commaundement, the which
seith, “Wurschip fadir and modir.” The which Seint Austin expoundith, seying that
we schold wurschip our kin in two maneris, in doynge to theim dewe reverence and
in servyng theim in theire necessitees. And to this purpos the wise man seith,
“Honora patrem tuum, et gemitus matris tue non obliviscaris.” Ecclesiasticus viio
capitulo.
 








 
Chapter 39: Aesculapius

Texte

Beleve, for the helthe of thi body,
Esculapyones answeris pleinly.
And nat oonly on the enchaunteresse
Circes, the which is to grete a trompresse.
 





completely; (see note)

illusionist; (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
fol. 28r
11
12
13
14



15
16
17
18
19
20
21
22
23
 



T
T



T

N; T
N





N
N
N; T



N; T
 
Glose

      Esculapion was a ful wise clerke, the which fonde the crafte of phesik and made
bookis therof. And therefore it is seide to the good knyghte that he shulde trust his
answeris for his helthe. That is to undirstonde, if he have nede, he shulde tourne to
lechis and phisiciens and not to Circes, the which was a stronge enchaunteresse. This
may be seid for theim that in theire seeknessis usith sorceries, charmys, and
enchauntementis and wenyth therby to be hool, the which is a thing | defendid and
agens the commaundement of Holi Chirche and that no good Cristen man schold
use. Platon brent and reproved the bookes of enchauntementis and of sorceries
made uppon medicynes, the which som tyme were usid, and he fordide theim and
kepte him to thoo of resonable science and of experience.

Allegorie

      Be Esculapion, that was a phisicien and a leche, we may understonde the fifth
commaundement, the which seith, “Thou schalte not slee.” That is to sey, seith Seint
Austin, neithir with herte, with tonge, ne with hande. Also there is defendid all
violence, strokes, and bodili hurtes. But yet it is nat so defendid to princes, to juges,
and to maistres of justice to put to deth yvell doers, but to theym all-oonly the which
have noon auctorité, save in caas of necessité, there where a man may not ellis
escape, in which caas ryght suffrith oon to slee anothir in his body defendant and
ellis nat. To this purpos the Gospel saith, “Qui gladio occiderit, oportet eum in
gladio occidi.” Apocalipsis xiiio capitulo.
 








 
Chapter 40: Death of Achilles

Texte

In him to whom thou hast to myche mysdoon,
The which may not venge him thee uppon,
Trust not him, for harme therof may falle.
The deth of Achilles tellith thee alle.
 




done wrong

(see note); (t-note)
(see note)

 


5
6
fol. 28v
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
18
19
20
21
 


N; T
T




T


N




N
T
N
N
T
N; T
 
Glose

      Achilles dide full mych harme to the citesyns and killed many of Priantes childer
— Hector, Troyles, and othir — for the which thei oughte to hate him.
Notwithstandyng this, Achilles trustid | quene Ecuba, Priantis wif, whoos childer he
hadde slayne be treson, and went by nyght to speke with hire for to trete of a
mariage betwen Policene, hir doughtir, and him. And there was Achilles slayn be
Paris and his felauschip, be the commaundement of the quene, his modir, in
Appolynys temple. Therfore it is seide to the good knyghte that he schuld not truste
his enemye to whom he hath to mych mysdoon, withoute a pees or amendis made
to him. To this purpos a wise man seith, “Beware of the wacchis of thin enemye the
which may not venge him.”

Allegorie

      As in him, to whom a man hath to myche mysdoon, he schulde not truste, in that
we may take how that we schulde doute the vengeaunce of God. And therein it is
necessarie to kepe the commaundement, the which seith, “Thou schalte do no
myschef, that is to seye, in avoutrie ne in fornicacion. And herein is defendid, as
Isodre seith, al the filthe of fleschli defautis, the which is not in mariage, and al
disordenat usages of secrete membris. To this purpos the lawe seith, “Morte
moriantur, mechus et adultera.” Levitici xxmo capitulo.
 








 
Chapter 41: Busiris

Texte

Like to Buissieres be not leef,
The which was worse than an arrant theef.
It is to reprove his cruelnes.
To such deedis thee in no wise dres.
 




willingly; (see note)
notorious
condemn; (t-note)
devote yourself

 


5
6
fol. 29r
8
9
10



11
12
13
14
15
16
 


T
T



N; N






N; T
N
N
 
Glose

      Buissieres was a king wondirful cruel and delited him gretlye in manslaughter,
and indeede he killed them himself in his templis with knyvis and made sacrifices
to his goddis. Therfore it is | seide to the good knyghte that in no wise he scholde
delite him in slaughter of mankyndely nature, for such cruelnes is agens God, agens
nature, and agens al bounté. And to this purpos, Socrates seith to councel the good
knyght, “If thi prince be cruel, thou schuldest moderate him be good examples.”

Allegorie

      Be Buissieres, the which was a mansleer and contrary to mankindeli nature, we
may note it in the defence that we do agens the commaundement that seith, “Thou
schalte do no thefte.” Seint Austin seith that in this is defendid al unleifful
usurpacion of othir mennys thingis, al sacrilege, al raveine, al thing takin be force
and be lordschip of the pepil withoute reson. To this purpos Seint Poul the Apostill
seith, “Qui furabatur, iam non furetur.” Ad Ephesios iiii capitulo.
 








 
Chapter 42: Leander

Texte

Sette thee not to mych on thi plesaunce,
For it puttith in to grete balaunce
Thi liif, which thou schuldist love pardé:
Leander perisschid in the see.
 




amorous pleasure
risk
indeed
perished; (see note)

 


5
6
7
8
9
fol. 29v
11
12
13
14
15
16
17
18
19



20
21
22
23
24
25
26
27
 



N

N; T
T

N; N
N
T





N







N; N; T
N

N; N
 
Glose

      Leander was a yong jentilman that loved to hertili feire Hero, and, as there was
an arme of the see betwene the two maners of the two lovers, Leander passid it often
by nyghtis, swymmyng for to see his ladi, the which had hir castell fast be the
bankeside, because theire love schulde not be perceyved. But it felle on a tyme there
roos a gret tempest uppon that watir, the which duryd many daies, that distourbed
the joye of the lovers. But yit it hap-|ped that Leander, constreyned with to grete
desire, took the watir in the tyme of the tempest, and there he was so longe possid
with the perlyous wawes that he muste nedis perych pitously. Sche, the which was on
the tothir side in gret thoughte for hir love, whan sche sawe the body come fletyng
on the ryver side, than sche was streyned with so mervelous a sorowe that sche caste
hirsilf into the see and, in taking the perisched bodi in here armys, was drownyd.
Therfore it is seyde to the good knyghte that he schulde not love his delite soo
myche to put his liif therfore in to gret aventure. Wherefore a wise man seith, “I
merveile that I se so many perellis suffrid for bodili delite, and so litell purviaunce
made for the soule, the which is everlasting.”

Allegorie

      How that auctorité defendith that a man schulde not sette soo mych be his
plesaunce may be understanden be the commandement that seith, “Thou schalt bere
no fals witnes agens thi neighebore.” And Seint Austin seith that there is defendid
also all fals accusacions, grucchinges, bakbityngis, and all fals reportes and
dissymilacions to othir. And Isodore seith that a fals witnes doith velony in sondri
partes: to God, whom he despitith in forsweryng him; to the juge, the which he
deceyvith with his lesinges; and to his neghbore that he hurtith, in that he is falsly
disposed agens him.
 








 
Chapter 43: Helen of Troy

Texte

Yelde Helaine agen if asked she be
For in gret trespace lyeth mendes pardé.
Bettir it is soone to pees consente
Than to hide the untrouthe badly mente.
 




Give back; requested (demanded); (see note)
reparations are required

intended; (see note); (t-note)

 
fol. 30r

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
18
19
20
 



T



T


N
T






N

N
Glose

      Helayne was king Menelaux wif and ravisched be Paris in Grece. And wan the
Grekis were comyn uppon Troye with a gret armee for to venge that deede, afore ere
thei dide any mysdeede to the lande, thei required that Helaine myghte be restored
agen to theime, and amendis made for the offence, or ellis thei wolde destroie the
contré. And because the Troyens wold not do it, folowed the gret myschef that come
aftir to them. Therfore it is seide to the good knyghte that yf he have begonne a
debate folily, it is bettire for him to leve it and to make pees than to pursewe it, that
harme fall not to him therof. Wherfore Platon the philosophre seith, “If thou have
doon wrong, to whom that evere it be, thou schuldest not be at eese to thou were
accordid with him and made peas.”

Allegorie

      Be Helayne, the which scholde be yolden agen, may be understanden the
commaundement the which seith, “Thou scholdist not desire thei neghboris wif.”
For the which Seint Austin seith is defendid bothe thoughte and wil to do
fornicacion, the which deede is defendid afoore in the fifthe comaundement. For our
Lorde seith in the Gospell, “Qui viderit mulierem ad concupiscendum eam, iam
mechatus est in corde suo.” Mathei vo capitulo.
 








 
Chapter 44: Aurora

Texte

Resemble thou not to the goddesse
Aurora, that geveth grete lightnesse
To othir whan that hir houre is comyng
And in hirsilf hath sorowe and wepyng.
 





(see note)
her hour (i.e., dawn)

 


5
fol. 30v
7
8
9
10
11
12
13



14
15
16
17
18
19
20
 


N
N

N; T
N
N; T
T

N





T

N

N
 
Glose

      Aurora is the spring of the day, and fables seith that it is a goddesse and that sche
hadde a son of hires slayne in the batay-|le of Troye, the which was callid Tynus.
And she, that had myght as a goddes, chaungid the body of hir son into a swanne,
and fro thens come the first swannes. This lady was of so grete beauté that it rejoiced
all tho that sawe hir, but all hir liif sche bewaylid hir son Signus. Therfore it is seide
to the good knyghte that bi his good vertues he schulde be rejoiced and afore othir
he schuld not be hevy but gladde and behavyng him graciosely. Wherfore Aristotill
seide to Alexander the Grete, “What maner of hevynes that thin herte have, thou
scholdist schewe a glad visage to thi pepill.”

Allegorie

      Be Aurora that wepeth we may understonde that no desire schulde wepe in us
for covetice of worldli thingis. And be this we may note the tenth comaundement,
the which seith, “Thou schalte not covete thi neghboris hous, his oxe, his asse, ne
nothing that he hath.” For the which Seint Austin seith that the will is defendid to
do thefte or raveyne, and this is defendid afore in the seventh commaundement. To
this purpos David seith in the Psaultere, “Nolite sperare in iniquitate, rapinas nolite
concupiscere.”
 








 
Chapter 45: Pasiphaë

Texte

Knowing that this Pasiphe was a fool,
In no wise lerne thou not of here scool.
Though that som wommen do soo amys,
Yit right many goode there be, ywis.
 




(see note)
By no means learn from her school; (see note)
behave so poorly
indeed

 


5
6
7
fol. 31r
9
10
11
12
13
14
15



16
17
18
19
20
21
22
23
24
 











N
N



N

T
N; T


N
N; T
T
 
Glose

      Pasiphe was a quene, and some fables sein that sche was a womman of grete
dissolucion and namely soo that sche loved a bull, the which is to undirstonde that
sche was aqueynted with a man of foul condicions, be whom sche conceyved a son
of grete cruelnes | and mervelous of strengthe. And because he had forme of man
and nature of a bull, in that he was stronge and of gret scharpenes and so yvell that
all the worlde exilid him, poetis seide be ficcion that he was half man and half bull.
And therfore, though that lady were of such condicions, it is seide to the good
knyght that he scholde neithir sey ne sustene that alle wommen schulde be like to
hire, standing the trouthe seith the contrarye. For Galien lerned the science of
lechecrafte of a womman notable and wise callid Clempare, the which lerned him
to know many good herbes and propirteis of them.

Allegorie

      For Pasiphe, the which was a fooll, may be taken a soule retournyd to God. And
Seint Gregor seith in his Omelies that in hevin thei have grettir joye of a soule
retourned to God than of a rightwisman that ever was rigthwis; liche as a cappiteyne
loveth bettir a knyght that fledde and than returnid and aftir his retourne wounded
sorer his enemye, than he that never did aventure; and as a laborere loveth bettir the
lande that aftir thornes berith frute habundantly than that the which had never no
thornes and berith no frute. To this purpos God seith be the prophete, “Revertatur
unusquisque a via sua pessima, et propicius ero iniquitati et peccato eorum.” Jeremie
xxxvio capitulo.
 








 
Chapter 46: Adrastus

Texte

If thou have doughteris for to marye,
And thou wilte make them all redye
To man, so that hurte come noon to thee,
Of Kyng Adrastus umbethinke thee.
 




daughters; marry
prepared
For a husband; no injury
Remind yourself of King Adrastus; (see note)

 


fol. 31v
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

fol. 32r

26
27
28
29
30
31
32
33
 


N


T









T
N; T

T



N; N; T



N; T


N
T

N
N
 
Glose

      Adrastus was kyng of Arges, and a full myghti man and a good. It fell that two
errant knyghtes, the toon callid Pollinites, the tothir Tidius, faughte in the derke
nyght under the gatis of his paleis, for the tone chalangid the totheris lodging,
because of a stronge tempest and a greet rayne, the which had turmentid them all
the nyghte, and thider were thei sodeinly comen at aventure at that tyme. The king,
the which herd noyse of swerdes smytyng uppon scheldis, roos out of his bed, and
come and departid the two knyghtes and made hem accordid. Pollinites was the
kinges son of Thebes and Tidius another kinges son of Grece, but thei were exilid
out of there contreis. Adrastus wurschipid gretly tho two barons and gaf them in
mariage two feire doughteris of his. Aftir that, for to sette Pollinites in the ryghte of
his lande, the which his brothir Theocles held fro him, the kinge Adrastus made a
gret armee and went to Thebes with a gret ooste. But thereof fell so mych harme that
all that grete oost was disconfited and deed and taken everychone, and the kingis
two sones-in-lawe deede. And the brithir, which were at debate, every of them slowe
othir in batayle, and there lefte of all but Adrastus and two knyghtes with him. And
because there is mych to do for to sette agen in theire ryghte pepill the which is
exilid, it is seide to the good knyghte that in such case he ought to take conseill, and
he schold take hede to this aventure, and how Adrastus drempte oo nyghte that he
gaf his two doughteris to be maryed to a lyon and to a dragon, the which faughte
togidere. The expositour of dremys seith that dremys comyth of fantesies and may
be a swevenyng of good or yvell aventure that is to come to creatures.

Allegorie

      Where it is seide whoo hath doughteris to marie, that he schold take hede to
whom he schall geve theim, we may understande that the good Goddis knyghte
scholde take good hede with whom he schold felauschip him, if it happe that he wul
go into felauschip as good Tobie dide. On the same wise, every man scholde sette his
thoughtes in holy meditacions. And Seint Austin seith in a pistill that tho the which
hath lerned of oure Lorde to be debonayre and meeke profiteth more in
meditacions and in prayers than some othir doo in reding and in hering. Therfore
David seith in the Psaulter, “Meditabor in mandatis tuis, que dilexi.”
 








 
Chapter 47: Cupid

Texte

With Cupido, the yong and the joly,
It plesith me that thou queynte thee truly;
The god of batayle it plesith also.
Yet be good mesure it oughte to be do.
 




amorous
introduce yourself

in beneficial moderation; (see note)

 


5
6
7
8
9



10
11
12
fol. 32v
14
15
16
17
18
19
20
21
 






N




N; N; T
N






N

N; T
 
Glose

      Cupido is god of love, and because it sittith not mych amys for a yong knyghte
to be amorous uppon a wise, wurschipfull lady, for his condicions may be mych the
bettir so that he can kepe the mene wey. And also it is a disportefull thing in armys,
it is seide to the good knyghte, that he may aqueynte him well ynough with Cupido.
For a philozophre seith that to love with good corage, it cometh of noblesse of herte.

Allegorie

      That it pleasith well the god of bataill that thou aqueynt thee with Cupido, it may
be take be penaunce. If the good spirite repentaunte of his synnes and a feighter
agens vices be joyned and newe entred into the ryghte wey, it plesith righte well to
the god of bataill, the which is Jhesu Criste, that he aqueynte him with | penaunce.
And that Jhesu Criste, be his wurthi bataill, was oure redemptoure. “What word of
more mercy,” seith Seint Bernard, “may be seid to a synner, the which was dampned,
that there as where he was soolde be synne to the fende of helle and had not
wherewith to bie him agen, than that the which God the Fadir seide to him, ‘Take
my Sone and geve Him for thee,’ and the Sone seide, ‘Take me and bye thee agen
with me’?” Seint Petir remembrith this to thee in his first pistill, “Non
corruptibilibus, auro vel argento, redempti estis, sed precioso sanguine quasi agni
incontaminati et immaculati Jhesu Cristi.” Prima Petri io capitulo.
 








 
Chapter 48: Coronis and Phoebus's Raven

Texte

Corinis, the feire, note may thou noughte,
For the reporte of the message broughte
Be the ravin, for if thou it slee,
Thou schalte aftir gretly repente thee.
 




observe? (see note)

(see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
fol. 33r
16
17
18
19
20



21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
 


T


T



T



T


T
N










N; T


N
T
N

N
 
Glose

   &nsbp  Corinis was a gentilwoman, as a fable seith, that Phebus loved paramoures. The
ravin, which served him at that tyme, tolde him that he sawe Corinis, his love, lie
with anothir yong man. Phebus was so sori of thees tydyngis that he killed his love
as sone as sche came before him. But aftir he repentid him righte sore. Thanne the
ravin, the which abood to have his guerdon of his lorde for that good deede, was
cursid and driven away, and his fedris, the which weren wonte to be white as snowe,
Phebus chaungid them into blak, in token of sorowe, and ordeyned him fro
thensforth to be bringer and schewer of yvell tidingis. The exposicion of this may be
understanden that the servaunt of some myghti man myghte reporte to him tidingis
liche for the which he was dryven away and undoon. Therfore it is seide to the good
knyghte that he scholde nat avaunce him to tell tidingis to his | prince be flaterie,
the which myghte meve him to anger or ire agens the willfare of any othir, for at the
laste, in such reportes, commonly the rewardes be smale. And also he scholde not
beleve no reporte made to him be flatrye. To this purpos Hermes the philosophre
seith that a reportoure or a contrevour of wordis, outhir he lieth to him to whom he
reportith them outhir he is fals to him of whom he seith them.

Allegorie

      Corinis, the which scholde not be sleyn, we may understande therbi oure soule,
the which we scholde not slee be synne but kepe it wele. For as Seint Austin seith,
“The soule scholde be kepte as a cofre, the which is ful of tresoure, as a castell
that is beseegid with enemyes, and as a king that restith in his chambre of
with-draughte. And this chambre scholde be cloosed with five gatis, the which be the
five wittis of kynde; and the closyng of thes gatis is not ellis but for to withdrawe the
delectacions of the five wittis. And if it be so, that the soule scholde go oute of thes
gatis to his foreine werkis, he scholde go oute demurely, wiseli, and discreteli, liche
as princes whan thei go oute of theire chambris, where they have usscheris afore
them with macis for to make wey in the prees. On the same wise, whan the soule
scholde go oute to see, here, speke, fele, or taste, it scholde have before him fere for
his usschere, the which schulde have for his mace the consideracion of the peynes
of helle and of the jugement of God.” And to kepe thi soule thus, the wise man
counceilith thee, seiyng, “Cum custodia serva cor tuum, quoniam ex ipso vita
procedit.” Proverbiorum iiiito capitulo.
 








 
Chapter 49: Juno

Texte

Be Juno gretly thou ne set ne telle,
Though that the note be better than the schell;
Desire to have wurschip and wurthynes,
For it is mychell bettir than riches.
 




(see note)
nut

much; (t-note)

 
fol. 33v

5
6
7
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
 





N; T
T
T
N
N; T



T

T
T
N; T
N
T
N

T

N
 
Glose

      Juno, uppon the fables of poetis, is the goddes of riches. And because that to gete
goodes and richesses longith mych bisines and travayle, and that such besinesses may
torne a man fro the geting of worschip, and standing worschip and worthines is
more to preise than riches, in as mych as the note is better than the schelle, it is seide
to the good knyghte that he schulde not sette so his thoughte in felicité that the
pursuyng of wurschip be lefte therfore. To this purpos Hermes seith that it is better
to have poverté in doyng good deedis than riches lewedly or yvill gotyn, standing
that wurthines is everlasting and richessis voyde and deceyvabill.

Allegorie

      Juno, whom we schulde not sette to mych bi, the which is taken for riches, we
may understande therbi that the good spirite schulde dispreise riches. And Seint
Bernard seith, “O sone of Adam, ligne couvetouse, wherfore lovest thou so mych
thees worldly rychessez, the which be not trewe neithir youris, and, whethir ye will
or noon, at your deth ye moste nedis leve them?” And the Gospell seith that a camell
scholde sonner passe through a nedillis yghe than a rich man scholde entre into the
kyngdome of hevin, for a camell hath but oo bocche on his bake and the yvill rich
man hath two, oon of yvill possessions and the tothir of synnes. He moste nedis leve
the first bocche at the deth, but the tothir, whethir he will or noon, he schall bere
with him, if he leve it nat afore or that he dye. To this purpos oure Lorde seith in the
Gospell, “Facilius est camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare in
regnum celorum.” Mathei xixno capitulo.
 


fol. 34r





 
Chapter 50: Amphiaraus

Texte

Agens Amphoras sadde counsell, I seye,
Go not to distroye, for than thou schalte deye,
To Thebes ne the cité of Arges,
Assemble noon oste with schelde ne targes.
 




serious (trustworthy?); (see note); (t-note)


army; light shields; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11



12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
 




T
T
T
T
N




T

T
N; T
T
N; T
T
N; T
T
N
 
Glose

      Amphoras was a full wise clerke of the cité of Arges and hadde mych connynge.
And whan king Adrastus wolde goo uppon Thebes for to distroye the cité,
Amphoras, the which knewe be connyng whate harme myghte falle thereof,
counceylled the king not to goo, for, if he wente, all scholde be deed and distroyed.
But he was not beleved, yet it fell as he seide. Wherfore it is seyde to the good knyght
that agens the councell of wise men he schulde take no grete emprice. But as Solin
seith, “The wise mannys councell availith litill to him that will not do thereaftir.”

Allegorie

      Be Amphoras councell, agens the which noon scholde goo to bataill, we may
take that the good spirite scholde folowe holi prechinges. And Seint Gregor seith
in his Omelies that, liche as the lif of the bodi may not be sustened withoute that he
take his refeccion bodily, on the same wise the liif of the soule may not be sustened
withoute ofte hering the worde of God. Than Goddes word, the which ye here with
youre bodily eeris, receyve them in your hertis, for, whan the worde is herde and
kepte in the wombe of mynde, than it may profite. But, as a seek stomak castith oute
his mete, and as men be in dispeire of him that brokith not but castith alle oute, evin
so is he in perill of everlasting deth, that herith prechingis and doith not thereaftir.
Therfore the Scripture seith, “Non in solo pane vivit homo, sed de omni verbo, quod
procedit de ore Dei.” Mathei iiiito capitulo.
 


fol. 34v





 
Chapter 51: Saturn's Speech

Texte

Governe thou thi tonge aftir Saturne.
Lete noon yvill therin longe sojourne.
To speke to mych it is a foull custome,
And grete folye therin is to presume.
 




(see note)
reside; (t-note)

(see note)

 


5
6
7
8
9



10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
 


T

T
T
N



T
N
T
N
T

N; T
N
T
N; T
 
Glose

      Saturne, as I have seid afore, is a planete hevy and slowe. Therfore it is seide to
the good knyghte that his tonge scholde be like to him, for the tonge schulde not be
to hasti in speking to mych, but wise, so that it speke noon harme of noon, ne
nothing that a man myghte therin presume folye. For a poete seyeth, “Be the word
men knowith a wise man, and be the looke a fooll.”

Allegorie

      Be the tonge, the which scholde be liche Saturne, is understanden the sadnes of
speche. Huwe of Seint Victoure seith to this purpos that the mouth, the which hath
no keping of discrecion, farith as a cité that is withoute a wall, as a vessell that hath
no bothom, as an horse that hath no bridell, and as a schippe that hath no rothir.
An yvill kepte tonge glideth as an eell, it perceth as an arwe; frendes soon torned
therby and enemyes multiplied. It is sclaundrous and sowith discordes. At oo strooke
it smytith and killith many persoones. Whoso kepith his tonge kepith his soule, for
deth and liif is in the power of the soule. And to this purpoos David seith in the
Psaulter, “Quis est homo si vult vitam, dies diligit videre bonos? Prohibe linguam a
malo, et labia ne loquantur dolum.”
 








 
Chapter 52: Phoebus's Raven and Pallas's Crow

Texte

Beleve the crowe and his trewe counceill,
And be nevir besy ne travaill
In yvill tydingis to be the berere.
Of thi demene thou maiste be the surere.
 




her (sic); (see note)
take pains
bearer of gossip; (t-note)
actions; safer (better); (t-note)

 


fol. 35r
6
7
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
 


T
T
N; T
N; T
T
T

N




T
T

N
N
T
 
Glose

      The fable seith that the crowe mette the ravin whan he broughte the tidingis to
Phebus of his love Corinis, the which had doon amys, and he requyred him so soore
that he toolde him the cause of his journay. But sche disealowid him because he went
not to geve him example of the same, the which for a liche case had ben chaced out
of Palles hous, where somtyme he was wont to be gretly avaunced. But he wold not
beleve here, for the which harme folowed to him. Wherefore it is seide to the good
knyghte that he scholde trust the crowe. And Platon seith, “Be no jangilloure ne to
the kyng grete reportoure of tidinges.”

Allegorie

      How the crowe scholde be beleved, it is seide that the good spirite scholde use
such counceill. As Seint Gregor seith in his Omelies that strength valith not where
counceill is not, for strengthe is soon overthrowen, if it be not restid uppon the gifte
of counceill; and the soule, the which hath loste in him the seege of counceill
outeward, he is disparbelid in dyvers desires. Therfore the wise man seith, “Si
intraverit sapiencia cor tuum, consilium custodiet et prudencia servabit te.”
Proverbiorum ii capitulo.
 








 
Chapter 53: Ganymede

Texte

If thou enforce thee with eny wighte
Strengir than thou to make pleies of myghte,
Withdrawe thee feire that hurte thou ne be.
Of Ganymedes umbethinke thee.
 




any creature; (t-note)
contests of strength
safely
Keep Ganymede in mind; (see note)

 


5
6
7
8
fol. 35v
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
 



N

T
T
N; T
T
N






T
T

N; T
N
 
Glose

      Ganymedes was a yonge gentilman of the Troyens ligne, and a fable seith that
Phebus and he strove togedir in casting of a barre of iryn. And, as Ganymedes myght
nat withstand the strengthe of Phebus, he was slayne with the reboundyng of the
barre, that Phebus launchid soo high that he had lost the sighte therof. And therfore
it is seide | that the strif is nat good with a strenger and a myghtier than hymsilf is,
for ther may not come therof but greet inconveniencie. Wherfor a wise man seith,
“To be bisi with men that use ungraciose games, it is a signe of pride, and comonly
the ende is angre.”

Allegorie

      For to seie that a man scholde not enforce him agens a stronger than he is
himsilf, it is to undirstande that the good spiritt scholde not take on him to stronge
penaunce withoute counceill. Seint Gregori in his Morallis spekith hereof and seith
that penaunce profitith not, if it be nat discrete, ne the vertu of abstinence is not
worth, if it be in such wise that it be scharpir than the bodi may suffre. And therfore
it is to conclude that no poore persoone schold take it on him withoute counceil of
a more discrete than himsilf. Wherfore the wise man seith in his Proverbis, “Ubi
multa, omnia fac cum concilio.”
 








 
Chapter 54: Jason and Medea

Texte

Resemble nat Jason, that man
The which thorugh Meede the flees wan
Of goolde, for the which soone aftirward
He gaf hir right yvil guerdon and harde.
 




(see note); (t-note)
the (golden) fleece won

wicked and callous reward; (see note)

 


5
6
7
8
9
10
fol. 36r
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22



23
24
25
26
27
28
29
 





T
T
T
T


N; T
T
N; T
T
T
T
T
N
N




T
T
T; T
N
N; T
N
 
Glose

      Jason was a knyght of Grece, the which went into straunge contreis, that is to seie,
into the ile of Colcos, be the enorting of his uncle Pelleus, the which of envie desired
his deth. There was a scheep that hadde a flees of goold, and it was kepte be
enchauntement, but the conquest was soo stronge that noon come thider but that
loste the liif. Meede, the which was the kingis doughtir of that contré, took so greete
love to Jason that be the enchauntementis that sche couthe, of the which she was a
sovereyne maistres, made charmes and lerned Jason to enchaunte, be | the which
he wanne the flees of goold; wherbi he had worschip above alle knyghtis lyvynge,
and be Meede was reserved from deth, to whom he had promissid ever to be trewe
frende. But aftir, he fayled of his feith and loved anothir and lefte hir hooly and
forsooke hir, natwithstandinge sche was of sovereyne beauté. Therfore it is seide to
the good knyght that he schold nat be like to Jason, the which was to unknowing and
to untrewe to that the which had schewid him myche goodnes. Wherfore it is to
vileynose a thing for a knyghte or any noble persoone to be rekeles or yvil-knowing
of goodnessis, if any he have receyved — be it of lady, of gentilwomman, or of any
othir persoone — for he scholde evir thinke theron and guerdon it to his powere.
To this purpos Hermes seith, “Be not slowe ne delaiynge to remembre of him that
hath doon thee good, for thou scholdist evere thinke theruppon.”

Allegorie

      The good spirit scholde nat be like to Jason, the which was rekeles, that is to seie,
he schold nat be rekeles ne unknowing of the beneficis receyved of his maker. And
Seint Bernarde seith uppon the Canticles that unknowing is enemye to the soule and
leser of vertuis, a dispreising of meritis and a lesing of beneficis, and also ingratitude
farith as nought, the which drieth the welle of pité, the dewe of grace, and the ryver
of merci. And to this purpos the wise man seith, “Ingrati enim spes tanquam ibernalis
glacies tabescet, et disperiet tanquam aqua supervacua.” Sapientie xvimo capitulo.
 








 
Chapter 55: Perseus and Gorgon (Medusa)

Texte

Kepe thee wel fro the serpent Gorgon:
Bewar that thou loke not him uppon.
Have good, sad mynde uppon Persyval,
And he schal thee telle the story al.
 




(see note); (t-note)
her (sic); (see note)
serious; (see note)

 
fol. 36v

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25



26
fol. 37r
28
29
30
31
32
33
34
 



T
T
T
N
T

N; T
N; T

N
T
T
T
T
T
T
N; T
T

N; T



T
T
N; T

N; T; T
T
N

N; T
 
Glose

      Gorgon, as the fable seith, was a gentilwomman of sovereyne beauté, but bicause
that Phebus lay bi hir in the temple of Dyane, the goddesse was so soore greved that
sche torned hir into a serpent of right horrible figure. And that serpent had such a
propirté that every man that bihelde hir was chaungid sodenly into a stoon. And for
the harme that folowid of hir, Percivale, the worthi knyght, went for to fight with that
fers beste and bihelde himsilf in the brightnes of his schelde, the whiche was al gold,
because he schulde not beholde the yvil serpent, and he dide so myche that he smote
off his hede. Many exposicions may be made uppon this fable, and Gorgon may be
undirstanden for a cité or a towne that was wont to be of greet bounté, but, thorugh
the vicis of the dwellers therin, it become a serpent and venymose, that is to
undirstande, that it dide myche harme in the marchis to theire neghboris, as to
robbe or to pulle hoolly alle tho that thei myghte gete, as marchauntys and othir
passeris forbi were taken and holden and put in streite prisones, and thus were thei
chaungid into a stoon. Persival, the which biheld himsilf in his schelde, that is to seie,
in his strengthe and knyghthode, went to fight agens the cité and took it and took
the power fro it, that it dide no more harme, myghte be that som man myghte take
a ful faire ladi of yvil condicions, the which bi her covetise put many from here
goodes, but he put hir fro that wil. And many othere undirstandis may be sette herin.
Therfore it is seide to the good knyght that he kepe him from biholding yvil thingis,
the which myght drawe him to yvil. And Aristotil seith, “Fle pepil ful of wickidnes.
Folwe wise men and studie in there bookis and biholde thisilf in there werkis.”

Allegorie

      How that Gorgon scholde not be biholden uppon, that is to seie, that the good
spirit schulde not biholde ne thinke in no maner | delite, but biholde him in the
schelde of the state of perfeccion, and that is for to fle delites. Crisostom seith that,
as impossible as it is for fire to brenne in watir, as impossible it is for the
compunccioun of herte to be amonge worldly delites, for thei be two contrary thingis
and that distroieth ich of them othir, for compunccion is modir of teeris and delites
engendrith laughingis, compunccion restreyneth the herte and delites enlargith it.
To this purpoos seith the Scripture, “Qui seminant in lacrimis, in exultacione
metent.”
 








 
Chapter 56: Mars, Venus, and Vulcan

Texte

If that love unto thee make schorte the nyghte,
Bewar Phebus noye thee not with his myght,
Wherbi thou maist be take and teid
In Vulcans lyemes and overleid.
 




(t-note)
harm
tied
limes (snares); overtaken; (see note); (see note); (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

fol. 37v

17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
 



T
T
N; T

N; T
N; N; T
T
N
N
T
N; T; T



T


T
T

T
N; T
N
N; T
N
T
 
Glose

      A fable seith that Mars and Venus loved togidere paramours. It fel on a nyght
that thei were aslepe arme in arme. Phebus, the which saugh cleerli, come uppon
them and forthwith he accusid hem to Vulcans, Venus housebonde. Thanne he, that
saugh them in that plite, forged a lieme and a cheyne of bras and bonde hem bothe
togidere soo that thei myght not meve, as he that is smyth of hevin and can werke
subtilly. And thus he come uppon them, and thanne wente he for tho othere two and
schewed them his schame. And the fable seith that such rioterys there be that wolde
ful fayne falle in the same mysdede. To this fable may be sette dyvers exposicions,
and it may ful sovereynly touche som pointis of astronomye to tho that subtilly can
undirstande it. Mars to oure purpoos seith that the good knyght scholde kepe him
that in such wise he be not overleyde be forgetilnes of tyme. And a wise man seith
that unnethe is any thing soo secrete but that of some it is perceyved.

Allegorie

      There where the auctorité seith, “if love schorte the nyght to thee,” we schal sey
that the good spirit schuld kepe him from the watches of the feende. Seint Leo the
Pope seith to this that the oolde enemye, the which transfigurid him into an angil
of light, seceth not to stretche his snaris of temptacions over all and to aspie how he
may corrumpe the feith of good belevers. He biholdith whom he schal embrace with
the fire of covetise, whom he schal enflamme with the brennyng desire of lecherie,
and to whom he schal purpose the likerousnes of glotonye; he examyneth of al
customes, discutith of hertis, commytteth affecions; and there where he findith a
creature moost enclyned and lighte, he sekith cause of iniure and occupieth him
therein. Therfore seith Seint Petir the Apostil, “Sobrii estote et vigilate: quia
adversarius vester diabolus tanquam leo rugiens circuit, querens quem devoret.”
Prima Petri ultimo capitulo.
 








 
Chapter 57: Thamaris

Texte

Thamarus dispreisid may not wel be,
Though a womman sche were of Feminé.
Umbethinke thee where taken was Cirus,
For right harde and dere he bought that distres.
 




(see note)
of the Amazons
Remember
(see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
fol. 38r
15
16
17
18
19
20
21
22



23
24
25
26
27
28
29
30
 


T
T

T

T
T
T
T
T
T


T
T
T

N




T



N; T
T
N
 
Glose

      Thamarus was quene of Amazonie, a ful worthi ladi and ful of greet worthines,
of greet hardines, and wise in armes and governaunce. Cirus, the greete king of
Perse, the which had conquered many a region, with a greete oost he meved for to
go agens the reaume of Femené, of the which he sette but litil be the strengthe. But
sche, the which was experte and subtill in crafte of armes, suffrid him to entre into
hir reaume withoute eny meving of hir, unto the tyme that he was comen into streite
passagis among hillis and greete mountaynes, where a ful strong cuntré was. Thanne
be Thamarus busschementis he was assailid on every partye with the wommenys oost
and brought so ferforth that he was taken and all his peple deed and taken. The
quene | made him to be brought before hir and made his hede to be smyten off and
to be cast in a tubbe ful of his baronnys blood, the which sche had made to be hedid
in his presence. And Thamarus spak in this wise, “Cirus, the which had never
ynough of mannys bloode, now maist thou drinke ynough.” And thus endid Cirus,
the greet king of Perce, the which was never overcomen in bataile afore. Therfore
Othea seith to the good knyght that he schulde never be so overtrusting in himsilf,
but that he schuld doute that he myghte happe amys be som fortune and yet be
sympiller than he is. To this purpos Platon seith, “Dispreise noon, for his vertuis
may be greete.”

Allegorie

      Thamarus, the which schulde not be dispreisid though sche be a womman, is to
seie that a good spirit schulde not dispreise ne hate the state of meeknes, be it in
religion or ellis where, and that meeknes is to preise. John Cassian seith that in no
wise the edifice of vertues in oure soule may not reise ne dresse himsilf, if the
foundement of verry meeknes be not tastid first in oure hertis, the which, and it be
righte stedfastly sette, may sustene the highnes of perfeccion and of charité. Therfore
the wise man seith, “Quanto maior es, humilia te ipsum in omnibus, et coram Deo
invenies graciam.” Ecclesiastici iiio capitulo.
 








 
Chapter 58: Medea

Texte

Thi witte to be enortid suffre noughte
To foli delites, ne therto broughte
Thi worschip. If it thee askid be,3
Anoon beholde thee wele in Mede.
 





(t-note)
(see note); (t-note)
Immediately observe yourself carefully; (see note)

 


5
6
fol. 38v
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
 



T
N

T


N





N; T


N; T

N; T
T
N
 
Glose

      Mede was oon of the connyngist wommen of sorcerye that evere was and had
moost connynge as that stories seith. Notwithstanding sche suffrid hir witte to be
enortid atte the owne wille for to | fulfille hir delite, as in lewde love sche suffrid hir
to be maistried, so that sche sette hir herte uppon Jason and gaf him worschip, bodi,
and goodes, for the which aftirward he gaf hir a ful yvil reward. Wherfore Othea
seith that the good knyghte scholde not suffre reson to be overcomen with lewde
delite in no maner caas, if he wil use of the vertu of strengthe. And Platon seith that
a man of light corage is soon meved with that the which he loveth.

Allegorie

      That a man schulde not suffre his witte to be enortid to lewde delite may be
understanden that the good spirit schulde not suffre his propir wille to have
dominacion. For, if dominacion of propre wille ceced not, ther schold be noon helle,
ne the fire of helle schulde have noo dominacion but uppon the persoone that
suffrith his propre wille to be lord of him, for propre wil feightith agens God and
emprideth the silf, that is the which dispoilleth paradiis and clotheth helle and
voidith the valew of the blood of Crist Jhesu and submittith the worlde to the
thraldom of the fende. To this purpos the wise man seyeth, “Virga atque correccio
tribuent sapientiam; puer autem qui dimittitur proprie voluntati confundet matrem
suam.” Proverbiorum xxixo capitulo.
 








 
Chapter 59: Galatea and Acis

Texte

If thou be suget to god Cupido,
The wode giaunt loke thou kepe thee fro,
That the harde roche in no wise may put be
Uppon Acis and uppon Galathé.
 





mad

(see note)

 


5
6
7
8
fol. 39r
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
 


T
N; T

T
N; T
T

N



N

T
T
T
N; N
N
 
Glose

      Galathé was a fairye and a goddes, the which had a yong gentilman that sche
loved and he was deede. Ther was a giaunt of a foul stature that loved hir, but sche
lust not to love him, but he aspied hir soo bisily that he parceyved them bothe in the
crevis of a roche. Thanne were thei overleid with a sodeyne rage, and the roche
tremblid in such wise | that it hooly brak and clave asondir. But Galathé, the which
was a fairye, dressid hir into the see and ascapid therbi. This is to undirstande that
the good knyghte schulde beware in such caas to be overleid with such as hath
myghte and wille to greve him.

Allegorie

      How he schulde beware of the giaunt, the which is goven to Cupido, it is to
undirstande that the good spirit be wel ware that he have noon ymaginacion to the
worlde ne to noo thing therof but ever think that alle worldly thingis may litil while
endure. For Seint Jerom seith uppon Jeremye that ther is no thing that may be noised
long amonge thoo thingis the whiche schal have ende, so al oure tyme is of litil
regarde to the everlasting terme. To this purpos the wise man seith, “Transierunt
nam velud umbra, et tanquam nuncius percurrens.” Sapientie vo capitulo.
 








 
Chapter 60: Discord

Texte

Fleeth ever the goddesse of discorde.
Evil be hir lynes and hir corde.
Pellus mariage ful sore sche troublid,
For the which aftir myche folke assemblid.
 




(see note)
bonds
Peleus's

 


5
6
7
8
9
10
11
12
fol. 39v
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24



25
26
27
28
29
30
 




T

T
T

T
T
T; T
T
T
T
T



N
T
N; T





T

N; T
N
 
Glose

      Discorde is a goddesse of yvil deedis, and a fable seith that, whanne Pellus
weddid the goddes Thetis, of whom Achilles was aftir that borne, Jupiter and alle
thoo other goddes and goddessis were at the maryage, but the goddesse of discord
was not praid therto. And therfore for envie sche come unsent fore, but she come not
al for noughte, for sche did verily hir office. Whanne thei were sette at dyner at oo
boord, tho three myghti goddessis, Pallas, Juno, and Venus, there come Discorde
and cast an appil of goolde uppon the boorde, whereon was writen, “Lete this be
goven to the faireste.” Thanne the feest was troublid, for every of them seide that
thei oughte to | have it. Thei went afore Jupiter for to be juged of that discorde, but
he wolde not plese oon for to displese anothir. Wherfore thei put the debate uppon
Paris of Troye, the which was an herdman at that time. Than as his modir drempte,
whan she was greet with him, that he schulde be cause of the destruccion of Troye,
he was sent therfore to the herdman to the forest, wenyng to him that he had ben
his sone. And there Mercurius, the which ledde the ladies, tolde him whos sone that
he was; than he lefte keping of schepe and went to Troye to his greete kyn. The fable
witnessith thus, where the verrey storye is hid undir poetikly coverture, and because
that often tymes many greete myschevis hath fallen and fallith through discorde and
debate, Othea seith to the good knyght that he schulde bewarre of discorde, soo as
that it is a foul thing to be a debatour and to meve riotis. Pictagoras seith, “Go not,”
seith he, “in that wey where hates growith.”

Allegorie

      Where it is seide that discorde schold be fled, on the same wise the good spirit
schold flee alle lettingis of conscience, and eschewe strives and riottis. Cassiodore
seith uppon the Psaulter, “Sovereynly,” seith he, “fleeth strives and riottis, for to
strive agens pees, it is woodnes; to strive agens his sovereyne, it is madnes; to strive
agens his sogette, it is greet vilonye.” Therfore Seint Poul seith, “Non in contencione
et emulacione.” Ad Romanos xiiio capitulo.
 








 
Chapter 61: Laomedon's Death

Texte

Thin yvil mysdede forgete thou noughte,
If thou to any hast so myswroughte,
For the reward he wil wel kepe for thee.
Distroied was Leomedon, pardé.
 




not at all
done amiss; (t-note)
reserve; (t-note)
by God; (see note)

 
fol. 40r

5
6
7
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
21
 


T
T
T
T


T
N



T
T
T
T

N; N; T
T; T

N; T
 
Glose

      Leomedon, as I have seide afore, was king of Troye, and he had doon grete
velonye to the barons of Grece to voyde them from his lande, the which thei forgate
noughte. But Leomedon forgate it whanne the Grekis ran on him, the which
overcome him, he uncoverid and dispurveide, soo thei destroied him and killed him.
Therfore it is seide to the good knyghte that, if he have mysdon to any, that he kepe
him weel, for he may be sekir it schal not be forgeten, but rather vengid, whan he may
have tyme and place. And to this purpos Hermes seith, “Beware that thin enemyes
come not uppon thee and thou dispurveied.”

Allegorie

      That he schulde not forgete the mysdede the which he hath do to anothir may
be undirstanden that, whan the good spirit feelith him in synne for defaute of
resistence, he schulde thinke that he schal be ponyssched, as thei be that be
dampned, if he amende him not. And thereof spekith Seint Gregori that the doom
of God gooth now feire and softeli and a slowe paas, but in tyme comyng it schal
recompence more grevously; the mercy schal tarye of His acte. To this purpos the
prophete Joel seith, “Convertamini ad Dominum Deum vestrum, quia benignus et
misericors est, paciens et multe misericordie, prestabilis super maliciam.” Joelis ii
capitulo.
 








 
Chapter 62: Semele

Texte

If it happe thou be of love dotid,
Beware at the leest to whom thou telle it,
That thi deedis discovered not be.
Umbethinke well of Semelle.
 




made foolish by love; (t-note)

So that; (see note)
Keep Semele well in your mind; (see note); (t-note)

 


5
6
fol. 40v
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27



28
29
fol. 41r
31
32
33
34
35
 



T

T
N
N
T; T
N; T
T
N
T
T

T

T
T
T

T
T
T
N; T




T
T

N; T
T
N; N; T
N
 
Glose

      The fable seith that Semelle was a jentilwomman that Jupiter loved paramours.
Juno, the which was in gelozie, took the liknes of an auncient womman and come
to Semelle, and with feire wordis | bigan to reson hir in so myche that Semelle
knowliched to hir al the love of hir and of hir love, and to be wel-beloved and
knowin of him, sche vauntid hir. The goddesse than seide to hir (the which tooke
noon hede of the deceite ne perceyved noo thing yit) of the love of hir love, whanne
that sche scholde be nexte with him, that sche scholde aske him a gifte; and, whan
sche had wel required him and that he had grauntid it (the which sche scholde
desire of him), that he wolde vouchesaaf to halse hir in such wise as he halsed Juno
his wiif, whanne that he wolde solace him with hire; and in such wise myghte she
perceyve the love of hir love. Semelle forgate it noughte, and whan sche had made
the request to Jupiter, the which had promyssid to hir, and as a god that myght not
calle it agen, he was ful sory and wist wel that sche had ben deceyved. Than Jupiter
took liknes of fire and halsid his love, the which in a litil while was al broiled and
brente, for the whiche Jupiter was ful hevi of that aventure. Uppon this fable may be
taken manye understandinges, and namely uppon the science of astronomye, as
maystres seith. But it may be also that be some wey a gentilwoman myghte be
deceived be the wife of hir love, wherthorugh himsilf made hir die be inadvertance.
And therfore it is seide to the good knyghte that he schulde bewarre, whanne he
spekith of a thing the which he wolde were secrete, afore er that he speke his word,
to whom he seith it and what he seith, for be circumstauncis thingis may be
understanden. Therfore Hermes seith, “Schewe not the secretnes of thi thoughtis but
to thoo the which thou hast wel proved.”

Allegorie

      How he schulde take hede to whom he spekith, we may understande that the
good spirit, whatsoever his thoughte be, scholde bewarre in every caas where yvil
suspecion myghte falle | to any other. As Seint Austin seith in the book of Schepe
that we schulde not al-oonly sett store to have good conscience, but in as myche as
oure infirmité may, and as myche as the diligence of mankindeli freelnes may, we
schulde take good heede that we dide noo thing the which myghte com to yvil
suspecion to oure stedfast brethir. To this purpos seith Seint Paul the Apostil, “In
omnibus prebe te exemplum bonorum operum.” Ad Titum secundo capitulo.
 








 
Chapter 63: Diana (Hunting)

Texte

The disporte trust not mychel uppon
Of Dyane, for there is disporte right noon,
For them that be in knyghthode pursuyng,
That schulde cause theym to haunte to mych huntyng.
 




sport; (t-note)
no pleasure at all; (see note); (t-note)

frequent

 


5
6
7
8



9
10
11
12
13
 



T

N



T
T
N
N
N
 
Glose

      Dyane is callid goddesse of the wode and of huntyng, soo it is seide to the good
knyght pursuyng the high name of armys that he schulde not muse to myche in the
disportes of huntyng, for it is a thing that longith to ydilnesse. And Aristotil seith that
idilnes ledith a man to alle inconveniencies.

Allegorie

      That a man schulde not folwe to myche Dianes disporte, the which is take for
ydelnes, the good spirit may note the same and that it is to eschewe. Saint Gregori
seith, “Do ever som good thing, that the fende may alwey finde thee occupied in som
good occupacion.” To this purpos the wise man seith, “Consideravit semitas domus
sue, et panem ociosam non commedit.” Proverbiorum xxxio capitulo.
 






fol. 41v

 
Chapter 64: Arachne

Texte

Avaunte thee nought, for greete harme folwith therfore
To Yragnes, the which mystooke hirre sore,
That agens Pallas hir so avauntid,
For the which the goddesse hir enchauntid.
 




Do not boast; (t-note)
Arachne; (see note); (t-note)


 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17



18
19
20
21
22
23
 




T
N; T
T

N; N; T
T

T
T
T
N





T
T
N
N; T; T
 
Glose

      The fable seith that Yragnes was a gentilwomman ful subtile and kunnyng in
schaping, weving, and sewing, but sche was to presumptuous of hir connyng. And
indeede sche vauntid hir agens Pallas, for the which the goddesse was greved with
hir, the which for that foli vauntyng sche chaungid hir into an yraigne. And, seide
sche, “Thou vauntid thee so mych in weving and spynnyng that thou schalte ever
weve and spynne werke of no value.” And fro thens come the yraignes that be yit, the
which cecith not of spynnyng and weving. It may be so understonden that some
persoones vauntid them agens hir maystres, for the which in som wise thei took
harme. Therfore it is seide to the good knyghte that he schulde not vaunte him,
standing that it is a foul thing for a knyght to be a vauntour, for it may abesse to
myche the preise of his bounté. And in the same wise Platon seith, “Whanne thou
doost a thing,”seith he, “bettir than anothir, bewar thou avaunte not therof, for if thou
do, thin availe is mych the lesse.”

Allegorie

      For that a man schulde nat vaunte him, we may seie that the good spirit schulde
bewar of vauntyng. For Saint Austin spekith agens vaunting in the twelfth book of the
Cité of God, that vaunting is no mankindely preising, but it is a tourned vice of the
soule, the which loveth mankindely preising and dispitith the verry witnes of propre
conscience. To this purpos the wise man seith, “Quid profuit vobis superbia? Aut
diviciarum iactancia quid contulit vobis?” Sapiencie vo capitulo.
 






fol. 42r

 
Chapter 65: Adonis

Texte

If to greete desire wil thee in bring
To love mychel disport of hunting,
Dadonius than remembre may thee,
For with a wood wilde bore deed was he.
 




(t-note)
too much; (t-note)
Adonis; (see note); (t-note)
by; mad; dead

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13



14
15
16
17
18
19
20
 



T
T
T
T
T
T
T
N




N; T


N; T

N
 
Glose

      Dadomus was a joli gentilman and of greet beauté. Venus loved him paramours,
but because that he delitid him to myche in hunting, Venus, the which doutid that
some hurte myght come to him be som aventure, sche praid him ofte that he wolde
bewar how he huntid at greet bestis. But Dadomus wolde not beware, and therfore
he was slayne with a wilde bore. Wherfore it is seide to the good knyght that, if he wil
algatis hunte, lete kepe him fro such hunting as may do him harme. To this purpos
the prophete Sedechias seith that a king schulde nat suffre his sone hunte to myche
ne be idill, but he schulde make him to be enformed to good condicions and to fle
vanité.

Allegorie

How he schulde thinke on Dadomus may be undirstandin that, if the good spirit
be in any wise oute of the wey, at the leste he schulde thinke on the greet perel of
perseveraunce. For, as the fende hath greet myghte uppon synners, Seint Petir seith
in the secunde Pistil that synners be bounde to corrupcion and the feend hath power
over them, for he that in bataille is overcomen of anothir is become bonde to him.
And in token therof it is seide in the Pocalipse, “Data est bestie potestas in omnem
tribum et populum.” Apocalipsis xiiio capitulo.
 








 
Chapter 66: First Destruction of Troy

Texte

If soo be that there assaile thee any,
Beware thou ne thi men isse not lightly
Agens them, that thi towne of strength not slake.
Of the first Troie example thou mayst take.
 





sally forth (to attack); irresponsibly; (t-note)
diminish
(see note)

 
fol. 42v

5
6
7
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
 


N

T

N


N




T




N; T
N
 
Glose

      Whan Hercules with myche pepill come uppon the first Troye and that king
Leomedon herde seie of theire comyng, thanne he, with alle the pepill that he
myghte gete in the cité, issed oute and wente agens them to the watir-side. And there
thei assemblid with ful fierse bataile, and the cité was lefte voide of peple. Than
Thelamen Ayaux, the which was embuched with a greet oost nere the wallis of the
cité, entrid into it, and thus the first Troye was taken. Therfore it is seide to the good
knyght that he scholde kepe him that in such wise he be not deceyved with his
enemyes. And Hermes seith, “Kepe thee froo the pepil of thin enemyes.”

Allegorie

      Where it is seide that a man schulde kepe him, if he be assailed, that his cité be not
voide, it is to seie that the good spirit schulde kepe him ever sesid and fillid with
vertues. And hereto seith Saint Austin that, liche as in tyme of werre men of armys
schulde not be unsesid of theire armys ne oute of hem, nyght nor day, on the same
wise duryng the tyme of this present liif, he schulde not be dispoilid of vertues, for
he that the feende fyndith withoute vertues farith as he that the adversarye findith
withoute armes. Therfore the Godspell seith, “Fortis armatus custodiet atrium
suum.” Luce ximo capitulo.
 








 
Chapter 67: Orpheus's Music

Texte

Uppon the harpe assot thee not to soore
Of Orpheus. If thou sette any stoore
Be armys, if thou wilte therin wel spede,
To sewe instrumentis thou hast noon nede.
 




infatuate; intensely
(see note); (t-note)
succeed; (t-note)
occupy yourself with; (t-note)

 


5
6
7
fol. 43r
9
10
11
12
13
14
15



16
17
18
19
20
21
22
 


T
T
T
T
T
T

N; T
N; T
T
N; N




T

T
T
N; N; T
N
 
Glose

      Orpheus was a poete, and the fable seith that he couthe pley so well uppon the
harpe, that the rynnyng watris torned theire course, and the briddis of the ayre, the
wilde bestis, and the fiers serpentis forgat theire cruelnes and restid to here the
sowne of his harpe. This is to understande | he pleid so wel that al maner of peple,
of what condicions that thei were, delited them to here the poet pleye, and because
that such instrumentis assottith often the hertis of men, it is seide to the good knyght
that he schulde not delite him to myche therinne, for it longith not to the sones of
knyghthode to muse to myche in instrumentis ne in othir ydilnessis. To this purpos
an autor seith that the sowne of the instrument is the snare of the serpent. And
Platon seith, “He that settith hooli his plesaunce on fleishli delites is more bonde
than a sclave, that is to sey, than a man that is boughte and soolde.”

Allegorie

      Orpheus harpe, uppon the which a man schulde nat be assottid, we may
undirstande that the knyghtly spirit schulde nat be assottid ne mused in no maner of
worldly felauschip, be it kyn or othir. Seint Austin seith, in thee book of the
Singularité of Clerkis, that the solitary man felith lesse prikkinges of his fleisch that
hauntith not voluptuosenesses than he that hauntith it, and lesse is sterid to covetice
the which seeth not worldly richesses than he that seeth it. Therfore David seith,
“Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.”
 








 
Chapter 68: Paris's Dream

Texte

Grounde nat uppon noon avisiones,
Ne uppon noon lewde illusiones,
Grete emprises, though thei be right or wrong,
And of Parice remembre you among.
 




Base; dreams; (t-note)
foolish; (t-note)
enterprises; (t-note)
Paris (of Troy); (see note)

 


5
6
7
8
fol. 43v
10
11
12
13
14
15



16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
 





T
T
N; N; T
T

T

N




T
N
T
N; T


T
N; T
N

 
Glose

      Because that Parice had dremed that he scholde ravisch Helayne in Grece, a
greete armye was maade and sent from Troye into Grece, where that Parice ravischid
Helayne. Thanne for that wrongful deede thei come aftir that uppon Troye with al
the power of Grece, the which was so grete a cuntré at that tyme that it lastid to the
cuntré that we calle now Puille and | Calabre in Itaille, and at that tyme that was callid
Litil Grece. And of that cuntré was Achilles and the Myrundois, the which were so
wurthi fightteris; that greet quantité of pepill confoundid Troie and al the cuntré.
Therfore it is seide to the good knyght that he schulde nat undertake to doo no greete
thingis uppon avisiones, for greete harme and greete bisines may come therof. And
that a greete emprise schulde not be doon withoute good deliberacion of counceill,
Platon seith, “Do noo thinge,” seith he, “but that thi witte hath overseen afore.”

Allegorie

      That a greete emprise scholde not be taken for avision, that is to seye that the
good spirit schulde in noo wise presume ne reise himsilf in arrogance, for noo maner
of grace that God hath goven him. And Seint Gregor seith in his Morallis that ther
be foure spices in the which alle bolnyngis of arrogansis be schewid. The first is whan
thei noise they have of themselfe the goodnesse that thei have; the secunde is
whanne thei wene wele that thei have deserved and receyved it for theire merites, the
goodnes that thei have; the third is whanne thei avaunte to have the goodnes that
thei have not; the fourth is whanne that thei dispraise othir and desire that men
schulde knowe the goodnes that is in them. Agens this vice the wise man spekith in
his Proverbis, “Arroganciam et superbiam et os bilingue detestor.” Proverbiorum
viiio capitulo.
 








 
Chapter 69: Actaeon

Texte

If ye love wel houndis and birdis, than
Of Antheon, the feire yong jentilman,
The which become an hert, umbethink wel thee,
And loke that such fortune come not to thee.
 




(t-note)
(see note); (t-note)
keep well in your mind

 
fol. 44r

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
fol. 44v
31
32



33
34
35
36
37
38
39
40
41
 


T
T
T


T
T

T

T; T
T


N
N

N; T
T
N; T
T

T
T
T

N; T
N; T





T
T
T
T
N; T

N
 
Glose

      Antheon was a ful curteys yonge jentilman and of gentil condicions, but he loved
houndis and birdis to myche. For, as the fable seith, that on a day as he huntid al
aloone in a thik forest, wherein his men had loste him; thanne as Dyane, the
goddesse of the wode, hadde huntid in the forest to it was the houre of noon, sche
was soore chaufed and hoot for the greet heete of the sunne, for the which sche had
a lust to bathe hir in a feire welle and a cleer, the which was there fast by. And as sche
was in the welle, al nakid, envirouned with fayries and goddesses the which served
hir, Antheon, the which took noon hede, come sodeinly uppon hir and sawe alle the
goddesse, of whom, for hir greet chastité, the visage waxe reede for schame and was
ful soori. And thanne sche seide, “Because that Y knowe weel that thees yonge
gentilmen wul vaunte them of ladies and gentilwommen, to the entent that thou
schalt not mowe vaunte thee that thou hast seen me nakid, Y schal take the myghte
of thi speche fro thee.” Thanne sche cursid him, and anoon Antheon become a
wylde herte, and noo thinge was lefte him of mankindely schappe but al oonly
undirstondinge. Thanne he, ful of greet sorowe and of sodein feere, went fleyng
through the busschis, and anoon he was receyved with his owne houndis and halowid
with his owne men, that serchid the forest for him. But now thei have founde him
and knewe him nat. There Antheon was drawe doune, the which wepte greete teeris
afore his owne men, and fayne wold a cried them mercy if he myghte have spoken,
and sen that tyme hidertoo, hertys wepith ever at theire deeth. Antheon was slayn
and martired with greet woo with his owne meyné, the which within a litil while had
al devourid him. Many exposicions may be made uppon this fable, but to oure
purpos it may be seid of a yong man that habandoneth him hooly to ydilnes, and
dispendith his goodis and his getinges in the delite of his bodi and in disportes of
huntyng, and to kepe ydel meyné. Hereby it may be seide that he was hatid of Diane,
the which is notid | for chastité, and devourid of his owne meyné. Therfore it is seide
to the good knyght that he schulde beware he be not devourid in liche wise. And a
wise man seith that ydelnes engendrith ydelnes and erroure.

Allegorie

      Be Antheon, the which become an hert, we may undirstande the verry repentaunt
man that was wont to be a synner, and now hath overcomyn his fleisch and made it
boonde to the good spirit and taken the state of penaunce. Seint Austin seith in the
Psaulter that penaunce is an eesi deede and a light charge; it ought not to be callid
a greete charge for a man but wingis of a brid fleinge, for, as a brid in erthe here
berith the charge of theire wingis and theire wingis berith them to hevin, on the
same wise, if we bere here in erthe the charge of penaunce, it schal bere us to hevin.
To this purpos the Gospel seith, “Penitenciam agite: appropinquabit enim regnum
celorum.” Mathei iiio capitulo.
 








 
Chapter 70: Orpheus and Eurydice

Texte

I sey, go nat to the gatis of helle
For to seke Euridice, be my councelle.
Litil he wan there with his harpe and pley,
Orpheus, as that Y have ofte herd sey.
 





(see note)


 


5
6
7
8
9
10
fol. 45r
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29



30
31
32
33
34
35
fol. 45v
37
38
39
 



N; T
T
T
N
N; T; T

T
T
T
N
T

T


T
T

T
T

N; T

N



T

T
N
T
T
N; T
T
N
N
 
Glose

      Orpheus the poete, the which harpid so weel, a fable seith that he maried him
to Euridice, but that day of mariage they wente disportynge in a medewe barefote
for the greete heete of the sunne. An herde coveyted that faire womman and ranne
to a ravisschid hir, and as sche fledde afore him, for feere of him, sche was biten with
a serpente that was hid undir the grasse, of the which the mayden diede in a litil
while. Orpheus was right hevy of that mysaventure. Orpheus took his harpe and
wente to the gatis of helle in the derke valey afore the helly paleis, and | thanne he
began to harpe a pitous lay, and he pleide so sweetly that alle the turmentis of helle
seecid and alle the helly offices lefte there besinesses for to here the sowne of the
harpe. And namely Proserpine, the goddesse of helle, was meved with greete pyté.
Than Pluto, Lucifer, Cerebrus, and Acharon, the which for the harpour saugh that
the officers of the helly peynes lefte and ceecid, took him his wiif upon a condicion
that he scholde goo afore and sche aftir, and that he schulde not loke behinde him
to he come out of the valey of helle, and if he lokid behinde him, he schulde lese
here. Uppon this condicion sche was delyvered to him agen. So Orpheus went afoore
and his love aftir, but he that was to hoote in love, the which desired to beholde hir,
myght not kepe him fro lokinge agen aftir his love. And anoon as he lokid behind
him, Euredice departid from him and was agen in helle, so that he myght no more
have hir. This fable may be understanden in many maneres. It myght be so that som
man had his wiif taken from him and he had gete hir agen and yit aftir lost hir agen.
On the same wise, it may be of a castel or of othir thingis. But to oure purpos it may
be seide that he seekith verrily Euredice in helle, the which seekith an impossible
thinge, and though he may not recovere that, he oughte not to be wrothe. Salamon
seith the same, “It is a foly thinge,” he seith, “to seke that the which is impossible to
be hadde.”

Allegorie

      Be that a man schulde nat goo to seeke Euredice in helle, we may undirstande
that the good spirit schulde nat aske, ne require of God, noo thinge that is
merveilous ne that is merveil to think on, that is to seye, to tempte God. And Seint
Austin seith uppon Seint Johannis Gospel that Goddis creature is nat exaunced whan
he requirith a thinge that is impossible to be doon or schulde not be doon, or a
thinge the whiche he wolde use amys yif it were grauntid him, or a thinge the which
schulde hurte | the soule if it were exauncid. And therfore it cometh of the grace of
God yif that He geve not a creature a thinge the which He knowith that he wolde use
amys. To this purpos Seint Jamys the Apostle seith in his Pistil, “Petitis, et non
accipitis: eo quod male petatis.” Jacobi iiiio capitulo.
 








 
Chapter 71: Achilles and Ulysses

Texte

If thou wilte verrily knowe a knyght
In cloister or cloos, whethir he be dight,
The say that was made to Achilles
Schal lerne thee to prove them doughtles.
 




(t-note)
Even if he be raised in cloister or enclosure; (t-note)
test; (see note)
undoubtedly

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24



25
26
27
28
29
30
31
32
33
 





T
N; T
N; T
N

N; T

N; T

T
N
T
T
T

N; T
N; T




T


T

N; T

N; T
 
Glose

      The fable seith that Achilles was sone to the goddes Thetis, and because that, as
a goddesse, sche knew yif hir sone hauntid armys that he schulde die, sche, the which
loved him with to greete love, hidde him in maydenys clothinge and made him were
a vaile like a nonne. In the goddes abbey he lyved soo, and Achilles was hid so longe
unto some persoones parceyved him. And the fable seith that there he begat Pirus
uppon the kingis doughter, the which was aftir that ful chyvalrous. Thanne began
the Troyens greete werrys, and the Grekis knewe wele that thei hadde nede of
Achilles for to strengthe them; he was sought overal, but thei myght not heere of
him. Ulixes, the which was ful of gret malice, soughte him overall and come to the
temple, but yit he myght not parceive the trouth. He avised him of greet malice and
sotilté, and than Ulixes tooke kercheves, girdelis, and of al maner of juellis longing
to ladies, and therwith faire armure and bright, and kest al doune in the myddis of
the place in presence of the ladies, and praid ech of them to take that the which
plesid them best. And thanne, as every thing drawith to his nature, the ladies ranne
to the jewellis and Achilles seesid the armure, and than Ulixes ran and took him in
his armys and seyde, “This is he that Y seeke.” And be-|cause that knyghtis schuld
be more enclyned to armys than to plesaunces, the which longith to ladies, the
auctorité seith that therbi a man may knowe the verry knyght. And to this purpos
Legmon seith that a knyght is not knowen but bi his deedis of armys. And Hermes
seith that thou scholdist prove a man afore er that thou trust him to greetly.

Allegorie

      Where it is seide, “If thou wilt knowe a good knyght,” we may undirstande that
the good knyght, Crist Jhesu, schulde be knowen be the deedis of armys in good
werking, and that such a knyght schulde have the dewe preise that longith to good
men. Seint Jerome seith in a Pistil that, as the rightwisnes of Godde leeveth noon yvil
thing unponysschid, on the same wise, it leeveth noo good thing unrewarded. So
than to good pepill no laboure scholde be thought to harde, ne no tyme to longe,
standinge that thei abide the everlastinge hire of blisse. Therfore Hooly Scripture
seith, “Confortamini, et non dissolvantur manus vestri: erit enim merces operi
vestro.” Secundi Paralipomenon xvmo capitulo.
 








 
Chapter 72: Atalanta

Texte

With Athalenta strive thou not now,
For sche hath grettir talent than thow.
It was hir crafte for to renne fast;
To such a rennyng have thou noon hast.
 




(see note)

run
eagerness

 


5
6
7
8
9
fol. 46v
11
12
13
14
15
16
17
18
19



20
21
22
23
24
25
26
 


T
N

T

T
N; T
T

T
T

T
N; T
N; T




T
T


N
N
 
Glose

      Athalenta was oon of the phayrie and like a gentilwomman of greet beauté, but
hir destenyé was dyverse, for because of hire many lost theire lyves. This
gentilwomman, for hir greet beauté, was coveitid of many oon to be had to maryage,
but there was made such a covenaunte that noon schulde have hire but if that he
over-ranne hire; and if sche over-ranne him, he scholde dye. Athalenta was
merveilously swifte, | so that noon myght strecche to hir in rennynge, and that causid
many oon for to dye. This rennynge may be undirstanden in many maneres. It may
be as some thing may be coveitid of many persoones, but it may not be geten
withoute greet traveile; the rennyng that sche made is the defence or the resistence
of the same thing. And also the fable may be noted namely for thoo that makith
greete strif and neded not. Also the auctorité seith that an harde man and a
coragious oughte not to myche to strive for unprofitable thinges, the which he
schulde not sette by, standinge thei touche not his worschip, for many greete hurtes
folowith such strives. And Thessille seith, “Thou schuldist do that the which is most
profitable to the body and moost behovely to the soule, and flee the contrarie.”

Allegorie

      That we schulde nat strive with Athalenta may be understanden that the good
spirit schuld nat be lettid with nothing that the worlde doith, of what governaunce
it be. And Seint Austin seith to the same in a Pistil that the world is more perlious to
creaturis whan it is esy than whan it is scharpe; for the softir he seeth it, the lesse it
schulde lette him, and lesse he scholde drawe it to his love than whan it geveth him
cause to dispite it. To this purpoos Seint John the Evangelist seith in his first Pistill,
“Si quis diligit mundum, non est caritas Patris in eo.” Prima Johannis, iio capitulo.
 








 
Chapter 73: The Judgment of Paris

Texte

As that Parys juged, juge thou nought,
For many men hath ben ful hard brought
Be grauntyng of yvil sentences,
And had therfore right grevous wages.
 




(see note)
(t-note)
judgments; (t-note)
(see note); (t-note)

 


5
fol. 47r
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27



28
29
30
31
fol. 47v
33
34
35
 



T

T
T
T

T
T
T
N; T
T

T



T
T
N


N; T



T
N; T
T
T
T
N; T

N; T
 
Glose

      The fable seith that three goddessis of greet myghte — that is to seye, Pallas
goddes of kunnyng, Juno goddess of goode, and Venus | goddes of love — come
before Paris holding an appil of goolde, the whiche seide, “Lete this be goven to the
fairest and the myghtiest.” There was greete discorde for this appil, for ych of them
seide that thei ought to have it, and at the laste alle thei took Paris for to juge the
cause. Paris sought diligently the strengthe and the myghte of every of them be the
silf. Than seide Pallas, “I am goddesse of chevalrie and of wisedom, for be me armes
be departid to knyghtis and konnyng to clerkis. And if thou wilte geve me the appil,
trust verrily that Y schal make thee to passe alle othir in knyghthode and connyng.”
Aftir that Juno the goddes of good seide, “And be me is departid the greet
lordschipis and tresoris of the worlde. If thou wilte gif me the appil, Y schal make
thee myghtier and richer than any other.” And than spak Venus with ful loving
wordis and seide, “I am sche that kepith scolis of love and of jolynesse and makith
foolis to be wise and wise men to do folye. I make riche men poor and thoo that be
exiled riche. There is no myghte that may compare with my myghte. If thou wilte
geve me the appil, be me thou schalt have the love of fayre Helene of Grece, the
which may availe thee more than any maner of richesse.” And than Paris gave his
sentence and forsoke bothe knyghthode and wisedom and riches for Venus, to whom
he gaf the appil, for the which aftir Troye was distroied. This is to undirstande,
because that Paris was not chivalrous ne riche, he sett be no thing, but alle his
thought was on love, and therfore gaf he the appil to Venus. Wherefore it is seide to
the good knyght that he schulde not demene him soo. And Pictagoras seith, “The
juge that jugeth not justly deserveth myche yvill.”

Allegorie

      Be Paris that jugeth folily is undirstanden that the good spirit schuld beware how
he juged othir. Seint Austin spekith therof agens the Manytheiens that ther be two
thingis the which in special we schuld eschewe: first, to juge othir persoones, for we
knowe not of what corage thinges be doon, the which to condempne it is therfore
greet presumpcion, for wee | scholde take them to the bettir party; secundly, because
we be not in certeyne what thei schal be, that now be good or now yvil. Oure Lord
to this purpos seith in the Gospell, “Nolite judicare, et non judicabimini; in quo
enim judicio judicaveritis, judicabimini.” Mathei viio capitulo.
 








 
Chapter 74: Fortune

Texte

In Fortune, that greet myghti goddesse,
Trust not to myche ne in hir promesse,
For in a litil space sche chaungith,
And the highest ofte overthrowith.
 




(see note)



 


5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
15
16
17
18
 


T
T

T

N



T

N
T
N; T
N; T
N; T

 
Glose

      Fortune, aftir the speking of poetis, may wel be callid the greet goddesse, for be
hir we see that worldly thingis be governed. And because that sche promissith to
many prosperité ynough — and indeede to some sche givith it and in litil space
takith it away whan it pleasith hir — it is seide to the good knyghte that he schulde
nat trust in hir promysses ne disconfort him not in his adversitees. And Socrates
seith, “The cours of fortune farith as engins.”

Allegorie

      The cause whi that he seith that he schulde not trust in fortune, we may
undirstande that the good spirit schuld flee and dispreise worldly delites. Therfor
Bois seith in the thirde book of Consolacion that the felicité of the Epituriens schuld
be callid unfelicité, for the ful and perfitgh felicité is that the whiche makith man
sufficiently myghti, reverende, solempne, and joyeux, the which condicions resist not
the thingis whereuppon worldly pepill settith there felicité. Therfore God seith be the
prophete Isaie, “Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt.” Isaie iiio
capitulo.
 


fol. 48r





 
Chapter 75: Paris, Inept Warrior

Texte

To undirtake and to avaunce werre,
Make thou not Paris the begynner.
Bettir he coude, I take witnes above,
Disporte in the feire armys of his love.
 




promote; (t-note)
one who starts (it); (see note); (t-note)
(see note); (t-note)
Amuse himself

 


5
6
7
8
9



10
11
12
13
14
15
16
17
18
 



T
T
T
N




T
T


T
N

N
 
Glose

      Paris was nothing condicioned to armys but al to love. Therefore it is seide to the
good knyght that he scholde not make a cheventayne of his ost, ne of his bataillis, a
knyght the which is not apte to armys. And therfore Aristotle seide to Alixander,
“Thou schuldist make him constable of thin ooste that thou knowest is wise and
expert in armys.”

Allegorie

      That ye schulde nat make Paris to beginne youre werres is to undirstand that the
good knyght goostli, tending oonly to the knyghthode of heven, schulde be holly
drawen fro the worlde and chese contemplatiif liif. And Seint Gregori seith uppon
Ezechiel that the liif contemplatiif is of righte preferrid afore the actiif liif as for the
worthiere and the grettere, for the actiif liif travailith himsilf in the laboure of this
present liif, but the contemplatiif liif farith as he that tastith the savoure of the reste
that is for to come. Wherfore the Gospell seith of Marie Magdalene, be whom
contemplacion is figurid, “Optimam partem elegit, que non auferetur ab ea in
eternum.” Luce xmo capitulo.
 








 
Chapter 76: Cephalus and His Wife

Texte

Set thee not to be a spye, Y sey,
But loke thou kepe ever the high wey,
Cephalus, with his scharpe javeloth,
Leerith it thee, and the wiif of Loth.
 




(t-note)

javelin; (see note); (t-note)
Teaches it to you; (see note); (t-note)

 


5
fol. 48v
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22



23
24
25
26
27
28
29
30
31
 







N



T

T
T
T; T
T

T
N; T



T

T
T
T
T
N
N
T
 
Glose

      The fabill seith that Cephalus was an auncient knyght, the whiche delitid him
greetly al his liif in the disporte of huntyng, and hee |coude cast a darte that he
hadde merveilously, the which darte hadde suche a propirté that it was nevir cast in
veyne but killid al that it touchid. And, because that he had a custome to rise in the
morneyng and to go to the forest to aspie the wilde beestis, his wiif was jelous over
him and supposed that he loved othir than hire, and for to knowe the trouthe, sche
went aftir to aspie him. Cephalus, the which was in the wode, whan he herde the leves
make noise where that his wiif wente, supposid it had ben a wylde beeste, caste his
javelott, and killed his wiif. He was hevy of that mysaventure, but ther myght no
remedye be had. The womman Lothis wiif, as that Holy Scripture witnessith, torned
agen, agens the commaundement of the aungel, whan sche herde that the five citees
sanke behinde hire, and therfore anoon sche was chaungid into a gobet of salte. And,
to alle such figuris may be sett many undirstandingis, but for to take it in
example for the trouthe, no good man schulde delite him to aspie another in thingis
that longith not to him. And to the entent that noon wolde be aspied, Hermes seith,
“Do not to thi felowe that the which thou woldist not were doon to thee, and
stretche no snaris for to take men withall, ne purchace no harme to them be aspiyng
ne be willes, for at the laste ende it wil turne uppon thiself.”

Allegorie

      That a man schulde not sette him for to spie may be undirstanden that the good
spirit schulde not peyne him to knowe other mennys deedis, ne to enquere tidingis
of other. For Seint John Crisostome seith uppon the Gospel of Seint Mathew, “How
takist thou so greete heede,” seith he, “of so many litell defautis of other men and
letist passe so many greete defautis in thin owne deedis? If thou loved thisilf bettir
than thy neghbore, whi empechist thou his deedis and levest thin owne? Be thou
diligent to considere thin owne deedis firste, and than considere the deedis of othir.”
To this purpos oure Lorde seith in the Gospell, “Quid autem vides festucam in occulo
fratris tui, trabem in oculo tuo non vides?” Mathei viio capitulo.
 


fol. 49r





 
Chapter 77: Helenus

Texte

Dispreise not of Helene the conceill.
I conceill thee so, withoutyn faill,
For ofte many hurtys fallith then,
Because that we beleve not wise men.
 




Do not disparage Helenus's advice; (see note); (t-note)


(t-note)

 


5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
15
16
17
 


N
T
N; T

T
N





T
T
N

N
 
Glose

      Helene was brothir to Hector and King Priantis son of Troye. He was a ful wise
clerk and ful of kunnyng. As myche as he myght, he counceilid that Paris schuld not
go into Grece to ravysch Helayne, but thei wold not do aftir him, for the which the
Troyens were hurte. Therfore it is seide to the good knyght that he schuld beleve
wise men and there counceill. And Hermes seith, “Whoso worschipith wise men and
usith theire counceill, thei be everlasting pepill.”

Allegorie

      Helene, the which counceiled agens the werre, that is to seye that the good spirit
schuld eschewe temptacions. And Seint Jerome seith that a synner hath noon
excusacion wherbi he ought to suffre temptacions to overcome him, for the
temptyng fend is so feble that he may overcome noone but thoo that wul be yolden
to him. And thereuppon Seint Poul the Apostle seith, “Fidelis Deus, qui non pacietur
vos temptari supra id quod potestis, sed faciet eciam cum temptacione proventum
ut possitis sustinere.” Primo ad Corinthios xmo capitulo.
 








 
Chapter 78: Morpheus

Texte

Be not to mery ne to sory
For thi dremys, though thei be hevy,
Morpheus biddith, the messangere
Of the god of slepe and dremys sere.
 





troubling
(see note)
diverse dreams

 


5
fol. 49v
7
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
 


T
N; T
T
T; T
N; T

T
T
T
N; T



T
T

T


T
T
T; T
N
T
N; T
 
Glose

      A fable seith that Morpheus is son to the god of slepe, and he is his messangere,
and he is god of dremys and makith dremys and causith | men to dreme. And
because that dremes be a troubelous thing and a derke, and some tyme betokeneth
nothing and some tyme it may signifie the contrarie of the dreme, ther is noon so
wise that may propirly speke liche as the expositours seith of theim. Therfore it is
seide to the good knyght that he should not be to hevy ne to mery for such avisions,
by the whiche man may not shewe no certeyne knowlech ne to what thing thei shall
turne, and namely that a man shoulde not be to mery ne to hevy for thingis of
fortune, the which be transitorie. Socrates seith, “Thou that arte a man, thou
shouldist not be to hevy ne to mery for no maner cause.”

Allegorie

      There it is seide that a man shoulde not be to mery ne to hevy for no avisions, we
shall sey that the good spirit shoulde not be to mery ne to hevy for no maner cause
that comyth to him, and that he should suffre tribulacions paciently. Seint Austin
seith upon the Psauter, “Feire son,” seith he, “if thou wilte wepe for the sores that
thou felest, wepe undir the correccion of thi Fadir. Yf thou wepe for tribulacions that
cometh to thee, beware that it be not for indignacion ne for pride, for the adversité
that God sendith to thee, it is a medicine and no peyne, it is a chastisement and no
dampnacion. Putte not fro thee thi Fadris rodde, but yf thou wilte that He put thee
from His heritage, and thinke not on the peyne that thou oughtist to suffre of His
scourge, but considere what place that thou hast in His testament.” To this purpos
the wise man seith, “Esse quod tibi applicatum fuerit accipe: et in dolorem sustine,
et in humilitate pacienciam habe.”
 








 
Chapter 79: Ceyx and Alcyone

Texte

Be the see, yf thou wilt undertake
Perlious viages for to make,
Of Alchion beleve the counceill.
Ceys therof the soothe may thee tell.
 





voyages
(see note)
truth

 
fol. 50r

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24



25
26
27
28
fol. 50v
30
31
32
33
34
 


N; T
T
T
T

T
T
N; T



T
N; T

N
T
N; T
N; T

N





T
N; T

N; T
N; T
N
N
N; T
 
Glose

      Ceys was a king, a ful good man, and loved wel Alchion, his wiif. The king took
a devocion for to goo a perlious passage on the see. He took the see in a tempest, but
Alchion his wiif, the which loved him right hertily, dide greetly hir bisines to meve
him fro that viage and with greete teeres of weping praid him ful bisily, but it myght
not be remedied be hir, ne he wolde not suffre hir to go with him, standing that she
wolde algatis a goon with him. And at the departing she stirte into the shippe, but
Ceys the king confortid hir and with forse made hir to abide, for the which she was
ful anguishous and hevy and in right greet woo. Neverthelees Colus, the god of
wyndes, meved them so greetly upon the see that the king Ceys withynne fewe daies
perishid on the see, for the which, whan Alchion knewe that aventure, she kest hirsilf
in to the see. The fabill seith that the goddes had pité therof and chaungid the
bodies of the two lovers into two birdis, to the entent that theire greet love myght be
had in perpetuel mynde. And yit the same birdis fle upon the seeside, the which be
callid Alchiones and theire fedres be white, and whanne the maryners see theim
come, than be thei sikir of a tempest. The ryght exposicion hereof may be that in
mariage two lovers loved togidir in liche wise, the which poetis likneth to the two
birdis that had such a caas and aventure. Therefore it is seid that the good knyght
schoulde not put him in no perlious passage agens the counceil of his good freendes.
And Assaron seith that the wise man enforcith him to drawe him from hurtys, and the
fool doith his diligence to finde hurtis.

Allegorie

      For to beleve Alchion, it is to undirstande that the good spirit be some yvil
temptacion is empechid with some errour or doute in his thought, in the which he
shoulde reporte him to the oppinion of the chirche. For Seint Ambrose seith, in the
secunde book of Offices, that he is from himsilf, that dispiseth the counceil of the
chirche, for Joseph helpid kinge | Pharaoo more profitabli with the counceil of his
prudence than though he hadde goven him eithir goold or silver, for silver myght
not a purveid for the famyn of Egipte the space of seven yere. And therfore it is
concludid, “Trust counceil and thou shalte not repente thee.” To this purpos the
wise man seith in his Proverbis to the persone of Holi Chirche, “Custodi legem meam
atque consilium, et erit vita anime tue.” Proverbiorum iiio capitulo.
 








 
Chapter 80: Troilus

Texte

Of a childe beleve not the counceill,
For of Troilus remembre thee well.
Truste ye may men agid and proved
That in armys hath sore been chargid.
 





(see note)

greatly been assaulted (? see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
fol. 51r
19



20
21
22
23
24
25
26
27
 



T



N



N



N
N



T



N
N; N
T
N; T
 
Glose

      Whan King Priant had repaired Troye agen, the which was destroyed because of
the greving of theim that wente into Colcos, than Priant thought to take vengeaunce
for that destruccion and assemblid his counceil, where that were manye high barones
and wise men, for to wite whedir it were good that Paris, his sone, shoulde go into
Grece to ravysh Helene or noon in a chaunge for Esiona, his sister, the which was
takyn be the Thelomonaialles and ledde into thraldom. But alle the wise men seide
nay, because of prophecies and of scriptures, the which seide that, through that
ravishing, Troye shoulde be distroyed. Than Troylus, the which was a childe and the
yongist of Priantys sones, seid that men should not in counceil of werre beleve olde
men ne there proverbes, the which through her cowardice counceilith ever to reste.
So he counceilid that thei shoulde go thider. Troylus counceill was holden, of the
which folowid myche harme. Therfore it is seide to the good knyght that he schoulde
not holde ne beleve the counceil of a childe, the which of nature is full light and litil
to considere. An auctorité seith to this purpos that, where a | childe is kinge, the
lande is unhappy.

Allegorie

      That a good spirit shoulde not agree him to the counceil of a childe is to
undirstande that he shoulde not be ignorant but knowing and ful lerned in that the
which may be profitabil to his helthe. For agens ignorant peopill Seint Austin seith
that ignoraunce is a ful yvill modir, the which hath right yvill doughters, that is to sey,
falsnes and doute. The firste is myschaunce, the secunde is wrecchidnes; the firste is
vicious, but the secunde is softer; and these two is drawen awey be wiisdom. Therefore
the wise man seith, “Sapienciam pretereuntes non tantum in hoc lapsi sunt ut ignorent
bona, sed insipiencie fuerunt hominibus memoriam.” Sapiencie xo capitulo.
 








 
Chapter 81: Calchas

Texte

Hate Calcas and his fals deceites,
Of whom the infinite malicis
Betraieth many reaumes expres.
Of worldly peopill there is noon wers.
 




(see note)

quickly
(t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
fol. 51v
15
16



17
18
19
20
21
22
 






N; T
T
N; T
T

T

N; N; T







N; T
N; T
 
Glose

      Calcas was a soutil clerk of the cité of Troye, and whan king Priant knewe that the
Grekis come upon him with a greet ooste, he sent Calcas into Delphos to wite of the
god Appolin how the werre shoulde fortune. But aftir that the god had answered, the
which seide aftir ten yere the Grekes shoulde have the victorie, Calcas turned toward
the Grekes and aqueynted him with Achilles, the which was comen into Delphos for
the same cause, and with him he wente to the Grekis, whom he helpid for to
counceill agens his owne cité, and ofte tymes distourbled the peas betwene the Grekis
and the Troyens. And because he was a traitour, it is seide to the good knyght that
he shoulde hate such yvil sutill pepill, for theire tresones so doon by wylis may hurte
greetly reaumes and empires and alle maner | of pepill. Therfore Platon seith, “A
sutil enemy, though he be poore and not myghti, may greve more than an enemye
myghti and riche and unknowing.”

Allegorie

      Calcas, the which sholde be hatid, may be undirstande that the good spirit should
hate all fraudelouse malice agens his neghbore, for he should in no wise consent
therto. For Seint Jerome seith that a traitour will not be souplid, neither for
familiarité of feleship, ne for homlynes of mete and drinke, ne for grace of service, ne
for plenté of benefices. Of this vice seith Seint Paul the Apostil, “Erunt homines
cupidi, elati, superbi, proditores, protervi.” iio ad Ethemologeum iii capitulo.
 








 
Chapter 82: Hermaphroditus

Texte

Be thou not hard for to graunt, Y say,
Such a thing as wele emplye thou may.
To Hermofrodicus have tending,
The which took harme for his denying.
 




(t-note)
make use of
regard; (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26



27
28
29
30
31
32
33
34
 


N; T

N; T
N
T

N
N
N; T
T
N; T
T


N
T
N; T
T
N


N; T



T



T

N; N
N
 
Glose

      Hermofrodicus was a beuteuous yong thing, and oon of the fayrie was soore
enamoured on him. But he in no wise hadde liste to love hire, and she pursued him
overall. It fel on a tyme that the yong thing was ful wery of the pursuet whereinne he
had travayled all the day. Than he come to a welle-spring sette aboute with salewes
be the which was a fayre stanke, stille and cleer, for the which a liste he hadde to
bathe him. He dide off his clothis and went into the water. Whan she of the fayrie
sawe him unclothid and al nakid, she went in to him and for greet love took that
yong thing in hir armys, but he, the which was full froward, put hir fro him right
rudeli, ne she myght not wynne his hert for no prayere. Than she of the fayrie, ful
of woo, praied to the goddes that she myght never parte from hir love, the which put
hir soo fro him. The goddes in pitie herde hir devout preyre; than sodeinly thei
chaungide the two bodies into oone, | the which were of two sectes. This fabill may
be undirstandin in manye maners, liche as sutil clerkis and philosophris hath hidde
theire greete secretis under coverture of fable. Therto it may be undirstandin
sentence longing to the science of astronomye, and as weel of nygromancye, as that
maistris seith. And because that the mater of love is more delitable to here than
othir, gladly thei made theire distincciones upon love for to be the more delitable
and namely to rude pepill, the which take but the barke, and the more aggreable to
sutile, the which soketh the liquour. But to oure purpos we may undirstand that it
is vileine and a foul thing to refuse or to graunte with greet daungere that the which
may not turne to vice ne to prejudice, though it be grauntid. For Hermes seith,
“Make no longe delay to put in execucion that the which thou shouldist doo.”

Allegorie

      The good spirit sholde not be harde to graunte there where it seeth necessité, but
recomfort the nedi to his power. As Seint Gregori seith in his Morallis that, whan we
wille recomfort any that is afraied in hevynes, we shoulde firste make hevynes with
theim, for he may not verily recomfort the hevy persoone which cordith him not with
his hevynes. For, liche as men may not joyne on iren to anothir if thei be not hoote
bothe two and softid with the fire, on the same wise we may not redresse anothir if
oure hertis be not softid be compassion. To this purpos Holy Scripture seith,
“Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.” Ysaie xxxvo capitulo.
 








 
Chapter 83: Ulysses's Games

Texte

Thou maist with the pleies thee solas
Of Ulixes, whan thou hast tyme and spaas
In the tyme of trwes and of feeste,
For thei be bothe sutill and honeste.
 




games; amuse yourself
(see note)
truce; festival
ingenious; commendable

 
fol. 52v

5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
15
16
17
18
 


T
T
T


N; N; T




T
T
N; T
N; T
N; T
N; T

 
Glose

      Ulixes was a baron of Grece and of greet sutilté, and during the longe seege afore
Troy, the which lastid ten yere, whan that trwes were, he fond pleyes ful sutil and
faire for to disporte knyghtis therwith in the tyme of sojoure and reste. And some sey
that he fonde the game of the chesse and such othir liche. Therfore it is seide to the
good knyght that in dwe tyme men may wele pley at such games. For Solin seith, “All
thingis that is sutil and honest is leeful to be doon.”

Allegorie

      The pleies of Ulixes may be undirstanden that, whan the knyghtly spirit shall be
wery of preyere and of being in contemplacion, he may wele disporte in reding Holy
Scriptures. For as Seint Jerome seith in his Morallis, “Holy Scripture is sette in the
yen of oure hertis as a myrrour, to the entent that we shoulde therein see the erthly
face of oure soule, for there may we see oure lewedenes, there may we see how mych
we profite and how fer we be from profite.” To this purpos oure Lorde seith in the
Gospell, “Scrutamini scripturas, quibus putatis vitam eternam habere.” Johannis vo
capitulo.
 








 
Chapter 84: Criseyde

Texte

If thou wilt geve thee to Cupido,
Thin hert and all abaundon hir-to
Thinke on Cresseidis newfangilnes,
For hir herte hadde to myche doubilnes.
 





surrender to this; (t-note)
Criseyde's fondness for new persons; (see note)
duplicity

 


5
6
7
8
9
fol. 53r
11
12
13
14
15
16
17
18



19
20
21
22
23
24
25
26
 


T
N
T
T

T

T

T
T

T
N




N
T
T
T
N; T
N; T

 
Glose

      Cresseide was a gentilwoman of grete beauté, and yit she was more queint and
sotill to drawe peopill to hir. Troilus, the yongist of Priantys sones, was ful of grete
gentilnes, of beauté and of worthines, loved hir right hertily, and she hadde goven
him hir love and promissid to him that it shoulde nevir faile. Calcas, fadir to the
gentilwoman, the whiche knewe be science that Troye should be distroied, dide so
myche that his doughtir | was delyverid to him and brought oute of the cité and
ledde to the sege among the Grekis, where hir fadir was. Greet was the sorowe and
ful pitous the compleintis of the two lovers at theire departing. Neverthelesse, within
a while aftir, Diomede, the which was a high baron and a ful worthi knyght,
aqueinted him with Cresseide and labored so sore to hire that she loved him and
holly forgate hir trewe love Troylus. And because that Cresseide had so light a
corage, it is seide to the good knyght that, yif he wil sette his herte in any place, lete
him beware that he aqueinte him not with such a lady as Cresseide was. And Hermes
seith, “Kepe thee from yvil feleship, that thou be not oon of theim.”

Allegorie

      Cresseide, of whom a man shoulde bewarre to aqueinte him, is veinglorie, with
the which the good spirit shoulde not aqueinte him, but fle it unto his power, for it
is to light and cometh to sodeinly. And Sent Austin upon the Psaulter seith that he,
the which hath wel lerned and assaied be experience to overgoo the degrees of vices,
he is comen to the knoulech that the synne of veinglorie is holli or mooste specialli
to eschewe of parfit men, for among all other synnes, it is hardist to overcome.
Therfore, the Apostle Seint Paul seith, “Qui gloriatur, in Domino glorietur.”
Secundem ad Corinthios.
 








 
Chapter 85: Patroclus and Achilles

Texte

Whan thou hast killid Patroclus,
Ware of Achilles, I counceil thus,
If thou leve me, for thei be al oone.
Theire goodes betwen them be comone.
 




(see note)
Beware; (see note); (t-note)
believe; (t-note)
shared; (see note)

 


5
6
fol. 53v
8
9
10
11
12
13
14
15



16
17
18
19
20
21
22
 



T
T
N; T
T


T
T
T
N



T

T
T
T
N
N
 
Glose

      Patroclus and Achilles were felawes togedir and right dere frendes, so that ther
was never two brethir loved bettir togider, and thei and theire goodes was comone
as all oo thing. And because that Hector slewe | Patroclus in bataille, Achilles hadde
greet hate to Hector and fro thensforth swore his deeth. But because that he douted
myche his greet strengthe, he lefte never aftir to waite how he myght finde him
discovered to betraye him. Therfore Othea seid to Hector, as be prophecie of that
which was for to come, that whan he had slayn Patroclus, it were nede for him to
beware of Achilles. This is to understande that everi man, the which hath sleyne or
mysdoon to another mannes trewe freende or felawe, that his felaw wul take
vengeaunce yif he may. Therfore Magdirge seith, “In what caas that ever thou be
with thin enemy, holde him ever in suspecte, though that thou be myghtier than he.”

Allegorie

      Where it is seid that whan thou haste slein Patroclus, thou shouldist beware of
Achilles, we may undirstande that, yif the good spirite suffre him be the fende to
bowe to synne, he oughte to doute everlastinge deeth. As Solin seith, “This present
liif is but a knyghthode, and in tokin therof this present liif is callid a werre in
difference of that above the which is callid victorious, for it hath evere the victorye
of enemyes.” To this purpos the Apostle Seint Paul seith, “Induite vos armatura Dei,
ut possitis stare adversus insidias diaboli.” Ad Ephesios vio capitulo.
 








 
Chapter 86: Echo and Narcissus

Texte

Beware thou voide not fro thee Eccho,
Ne hire pitous compleintes also.
Susteyne al hire will, yif it may be,
For thou woste not what may come to thee.
 




drive away; (see note); (t-note)
pitiable laments; (see note); (t-note)
desire; (see note); (t-note)
know; (t-note)

 


5
6
7
fol. 54r
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23



24
25
26
27
28
29
30
31
 


T

N; T

T
T
T
T
T
T
T
T

N
T

T
T
N; T




T
T
T
N; T
T; T
N; N; T

 
Glose

      The fabill seith that Eccho was a womman of fayrie, and because she was wonte
to be to greete a jangeler and be hir jangeling on a day accusid Juno, the which for
jelousie on a day lay in awayte on hir housbonde, the goddesse was wroth and seide,
“Fro hensforth thou shalte no | more speke firste, but aftir anothir.” Eccho was
enamoured on feire Arcisus, but neithir for preiere ne for signe of love that she
made to him, him liste not to have pité of hire, in so myche that the faire creature
diede for his love. But, dying, she preyde to the goddes that she myght be venged
on him, in whom she had founde so myche cruelnes, that onys yit thei myght make
him to fele the sharpnes of love, whereby he may prove the gret woo that verrey
lovers have, the which in love be refused, and than she died. Soo Eccho made an
ende, but hir voice remayneth, which lastith yit, and there the goddes made it
perpetuel for memorie of that aventure, and yit it answerith to peopill in valeis and
on ryvers aftir the voice of othir, but it may not speke first. Eccho may signifie a
persone the which of gret necessité requireth the vois that is goven to anothir, that
is to seie, of nedi peopill there is abiden ynowe, for they may not helpe theimself
withoute helpe of othir. Therfore it is seide to the good knyght that he shoulde have
pité of nedi pepill that requireth it. And Zaqualquin seith, “Whoso wul kepe wel the
lawe, schulde helpe his frende with his good, and lene to nedi peopill and be
gracious, not denying justice to his enemy, and kepe him from vice and dishonoure.”

Allegorie

      Be Eccho, the which shoulde not be refusid, may be noted the mercy that the
good spirit sholde have in himsilf. And Seint Austin seith, in the book of oure Lordis
Sermon that he made on the hill, that blessid be thoo that willyngly socoureth poore
peopill, the which be in penurie, for they deserve mercy of God upon theim that is
in penurie. And it is a juste thing that whoso wull be holpen of a sovereyne more
myghti than he to helpe a simpeler than he is, in as myche as he is myghtiere than
he. Therfore the wise man seith in his Proverbis, “Qui primus est ad misericordiam
benedicetur.” Proverbiorum xxiio capitulo.
 


fol. 54v





 
Chapter 87: Daphne and Phoebus

Texte

If thou wilt have a crowne of victory,
Which is bettir than any good worldly,
Damee thou moste folwe and pursuwe
And thou shalte have hir, yif thou wilte wel suwe.
 





(t-note)
Daphne; (see note)
persevere; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21



22
23
fol. 55r
25
26
27
28
29
30
31
 


T
T
T

N; T


T




T

T

N; T







T
T
N; T
N
N; T
N; T
 
Glose

      The fable seith that Damee was a gentilwomman that Phebus loved hertily, and
he pursued hir sore, but she wold not agre to him. It befelle on a day that he sawe
the feire creature go in a wey, and he folowed, and, whan she sawe him come, she
fledde and the god aftir. And whanne he was so nere that she sawe wele she myght
not scape, she made hir praier to the goddes Diane that she wolde save hir virginité,
and the bodi of the mayden chaungid into a grene lourere. And whanne Phebus was
comen nere therto, he tooke of the braunchis of the tre and made him a chapelet in
signe of victorie. And namely in the tyme of the Romaynes gret felecité, the
victorious peopill of them were crowned with laurere. This fable may have many
undirstandingis. It myght happe that some myghti man with longe traveill suwed a
lady, in so myche that with his greet pursute he come to his will undir a laurere, and
for that cause fro thensforth he loved the laurere and bare it in his device, in signe
of the victorie that he had of his love undir the laurere. And also the laurere may be
take for golde, the which betokenyth worship. It is seid to the good knyght that he
moste pursuwe Damee, yif he wull have a crowne of laurere, that is to seie, peine and
travaile, yif he wull come to worship. To this purpos Omer seith, “Be gret diligence
a man cometh to perfeccion.”

Allegorie

      That Damie wolde be pursued for to have a crowne of laurere, we may
undirstande that, yif the good spirit wil have a glorious victorie, he moste have
perseveraunce, the which shal lede him to the | victorie of paradise, of the which the
joies be infinite. As Seint Gregori seith, “Who hath that tonge that may suffice to
telle it, and where is the undirstanding that may or can comprehende it, how many
joies be there in that sovereigne cité of paradise, ever to be present with the ordris
of aungelis, with the good spirites, assistid to the blis of the Leder, to beholde the
present visage of God, to se the unscribeable lighte, to be in suerté never to have fere
of deith, to be mery with the gifte of everelasting clennes.” To this purpos David
seith in his Psaulter, “Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei.”
 








 
Chapter 88: Andromache

Texte

To thee, also, Y make mencion
Of Andromathais vision.
Dispite not thi wiif, Y counceil thee,
Ne othir wommen that wise be.
 





Andromache's; (see note)
Disparage

(t-note)
 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14



15
fol. 55v
17
18
19
20
21
22
23
 



T
T
T
T
T
T
T

N




N
T

T
T
T
N; N; T
N
 
Glose

      Andromatha was Hectoris wiif, and the nyghte afore that he was slayn, ther come
to his wiif in a vision that the nexte day that Hector wente to the bataille, withouten
doute, he shoulde there be slayne. For the whiche Andromatha, with grete sighes
and weping, dide hir power that he shoulde not goo to the bataille, but Hector wolde
not beleve hire, and there he was slayne. Wherfore it is seide that a good knyght
shoulde not holly dispreise the visiones of his wiif, that is to seye, the avice and the
counceill of his wiif, yif she be wise and wel condicioned, and namely of othir wise
wommen. For Platon seith, “Thou shouldist not dispreise the counceill of a litil wise
persone, for, though thou be nevere so olde, be not ashamed to lerne, though a
childe wolde teche thee, for some tyme the ignorant may avise the wise man.”

Allegorie

      The avision of Andromatha, the which shoulde not be dispreised, is that a good
purpos, sent be the Holy Goost, Jhesu Cristes knyght shoulde | not sette it at
noughte, but anoon sette it in effecte unto his powere. Therof spekith Seint Gregori
in his Morallis that the good spirit, for to drawe us to goodnes, admonestith us,
meveth us, and techeth us; he admonestith oure mynde, he mevith our will and
techith oure undirstanding. The spirite, softe and swete, suffrith no maner of litil
spotte of chaf to abide in the habitacion of the herte where he inspirith but broileth
it anoon with his sutil circumspeccion. Therfore the Apostle Seint Paul seith,
“Spiritum nolite extinguere.” Ad Thessalonicenses v capitulo.
 








 
Chapter 89: Babylon

Texte

If that thou have greete werre and besy,
In Babiloines strengthe verily
Troste not; for be Minous, and that soone,
It was take; trustith not than ther-oone.
 




severe

Trust; Ninus; (see note); (see note)
in that; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
 


N
N; T
T
T

N; T




T; T
T
N; T
T
N; T
N
N
N; T
N; N; T; T
 
Glose

      Greete Babiloine was founded be the gret giaunt Nambroit, and it was the
strengist cité that ever was made, but notwithstanding it was take be king Ninus.
Therfore it is seide to the good knyght that he shoulde not so myche troste in the
strengthe of his cité or his castell in tyme of werre, but that it be ful purveied of
pepill and of al thing that behoveth for dewe defence. For Platon seith, “Whoso
trustith al oonly in his strengthe is often overcomen.”

Allegorie

      Be the strengthe of Babiloine, where-inne men shoulde not trust, is to
undirstande that the good spirit shoulde not truste ne attende to thingis that the
worlde promisith. And Seint Austin spekith therof in the book of the Singularité of
Clerkis that it is to lewde a truste to name his liif to be sure agens the perellis of this
worlde, and it is a folich hope to wene to be saaf among the bitingis of synnes; yit the
victorie incertayne is, as longe as men be amonge the dartes of ther enemyes and
kepith them unhurte, but whosoo is envyroned with flawmes is not lightli delyverid
withoute brennynge. Truste to him that hath the experience; though the worlde
laugh on thee, truste it not; lete thine hope be sette in God. Therfore seyeth the
prophete David, “Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.”
 








 
Chapter 90: Hector's Death

Texte

Hector me must pronounce thi deeth smerte,
Wherfore greet sorow bitith myne herte
That shall be as whan Priaunt, the kynge,
Wilte not truste, whiche shal goo thee prayinge.
 




painful; (see note)
wounds; (see note)
(t-note)
entreating you; (see note); (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16



17
18
19
20
21
22
23
 


T

T

T
T
T
T
T
N; N; T
T
N; T



N; T
T

N; T

N; N; T
N; T
 
Glose

      The day that Hector was slayne in the batayle, Andromatha, his wif, come to pray
kynge Priaunt, with full greet compleyntis and wepinges, that he wolde not that day
suffre Hector to goo to the batayle, for withoute doute, he shulde be slayne yf he
went thider. Mars, the god of batayle, and Minerve, the goddes of armes, had verili
shewid it hire in hire sleepe, where they apperid to hire. Priaunt dide all that he
myghte he shulde not feighte that day, but Hector stale fro his fader and sterte oute
of the cité be a wey undir erthe and went to the batayle, where he was slayne. And
because he never disobeyed his fadir but that day, may be seyde that the day that he
shulde disobeye his fader than shulde he die. And it may be undirstanden that noon
shulde disobeye his sovereyne ne his good frendes, whan they be wise as in resoun.
And therfore Aristotill seyde to Alisaundre, “As longe as thou trustest to the counsell
of them that usith wisdom and that lovith thee trewli, thou shalt reighne gloriously.”

Allegorie

      Where she seyde to Hector that she must pronounce his name, is that the good
spirit shuld have continuel mynde on the oure of dethe. Therfore seyeth Seynt
Bernarde that in mankyndeli thingis men fynde no thinge more certeyne than
dethe; for deeth hath noo mercy of poverté ne dooth noo worshipe to riches; it
spareth neyther wisdom, condicions, ne age; men hath noon other certeyne of dethe
but that it is at the dores of agid men and it is in the myd-wes of yonge men. To this
purpos the wise man seyeth, “Memor esto quoniam mors non tardabit.”
 








 
Chapter 91: Hector's Arms

Texte

I purpose yit to make thee sadde and wise,
That thou use, in batayles, for no gise
Of thine armes discoverid for to be,
For thi deeth it will open to thee.
 




prudent
be accustomed; under no circumstances
To be unprotected without your armor; (t-note)
it (i.e., being unarmed); (see note); (t-note)

 


5
6
7
8



9
10
11
12
13
14
15
16
 


T

T; T
N; T



T; T
N


T
T
N; T
N; T
 
Glose

      In the batayle Hector was founde discoverid of his armes, and than he was slayne.
And therfore it is seyde to the good knyght that he shulde not in batayle be
discovered of his armes. For Hermes seyeth that deeth farith as the strok of an
arowe, and lyf fareth as an arowe sette to shotte.

Allegorie

      There where it is seyde that he shulde kepe him covered with his armes, it is to
undirstande that the good spirite shulde kepe his wittes cloos and not voyde. Seynt
Gregore seyeth herof that a persone the whiche departith his wittes fareth as a
jogeloure the whiche fyndeth no worse house than his owen; therfore he is ever oute
of his house, liche as a man that kepith not his wittis cloos is ever vagaunt and oute
of the house of his conscience; and also he farith as an open halle wherin men may
entre on everi side. Therfore oure Lorde seyeth in the Gospell, “Clauso hostio, ora
Patrem tuum.”
 


fol. 56r





 
Chapter 92: Polibetes

Texte

Of Polibetes coveite not hastili
His armys, for thei be unhappi.4
Of his dispoiling folowed, pardé,
Thi woful deeth be them that suwed thee.
 




(see note); (t-note)

stripping (of Polyboetes’s arms)
by those who pursued you; (see note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13



14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
 




T

T

T
T
N




T
T
T
T
N; N; T
N; T

N; T
N; T
 
Glose

      Polibetes was a ful myghti king, the which Hector slowe in the bataile aftir many
othir greet deedis that he hadde doon that day. And because that he was armyd with
faire armys and riche, Hector coveited theim and stouped doun uppon his hors
necke for to dispoile the body. And thanne Achilles, the which suwed aftir him with
hole will to take him discoverte, smote him benethe for faute of his armure and at
a strook killed him, of whom it was greet harme, for a worthier knyght was nevir
girde with swerde, of the which the stories makith mencion. And that such covetises
may be noyous in such places, it shewith bi the seid caas. Therfore the philozophre
seith, “Disordinat covetise ledeth a man to deeth.”

Allegorie

That we shoulde not coveite Polibetes armes, we may undirstand that the good
spirit shoulde have no covetise to no maner of worldly thing. For Innocent seith that
it ledith a man to deeth, for covetise is as a fire that may not be staunchid. The
covetous persone is nevir content to have that which he desirith, for, whanne he hath
that which he desired, he desirith ever more. Ever he setteth his ende in as myche
as that he tenteth to have more and not to that the which he hath. Avarice and
covetice be two saus makers, the which ceeceth never to sey, “Bring, bring!” And to
the valew that the money wexeth, the love of the money wexeth. Covetice is the wey
to the goostly deeth and ofte tymes to bodily deeth. Therfore the Apostil Seint Paul
seith, “Radix omnium malorum est cupiditas.” Prima ad Thimotheum vito capitulo.
 


fol. 56v





 
Chapter 93: Achilles and Polyxena

Texte

Assot thee not in love of straunge kinde:
The deede of Achilles have in mynde,
Which wende to make of his enemy
His verray love and that entierly.
 




Infatuate yourself; foreign
(see note)
Who hoped
true; completely; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21



22
23
24
fol. 57r
26
27
28
29
 




T
T
T


N
T
T
T
N
T
T

T
N



T
N; T
N; T
N; T
N; T
N; T
N
N; T
 
Glose

      Achilles was assottid in love of Polixene, the faire mayden, the which was sistir to
Hector, as he sawe hir in the begynnyng of the yere at the service of Hectoris yeris
mynde in the trewes tyme, where many Grekis wente to Troye to se the noblesse of
the cité and of the riche tierment, that was the moost solempnely made that ever was
made for the bodi of a knyght. There Achilles sawe Polixene, where he was sore
taken with hir love that he myght in no wise endure. And therfore he sent to Ecuba
the quene that he wolde trete of mariage, and he wolde make the werre to sece and
the siege to departe, and he shoulde ever be theire frende. It was longe aftir or
Achilles was armed agens the Troyens because of that love and dide gret peyne to
make the oste to departe, but he myght not do it, and therfore the mariage was not
made. Aftir that Achilles slowe Troylus, the which was so ful of worthines that he was
right like to Hector, his brothir, standing the yong aage that he hadde. But the
quene Ecuba was so ful of woo for him that she sente for Achilles to come to hir to
Troye for to trete of the mariage. He wente thidir, and there he was slayne. Therfore
it is seide to the good knyght that he shoulde not assotte him upon straunge loves,
for be ferre loves comyth myche harme. And therfore the wise man seith, “Whan thin
enemyes may not venge theim, than hast thou nede to beware.”

Allegorie

      That a good spirit shoult not assotte him upon straunge loves, that is to
undirstande that he shoulde chaunge nothing but if it come holly of God and
determyned in Him. All straunge is the worlde, the which he shoulde flee. That he
should flee the worlde Seint Austin seith in expounyng | Seint Johannis pistil, “The
worlde passith concupiscence. O resonable man,” than seith he, “whethir haddist
thou levir love the temperell worlde and passe with the tyme, or be with Crist Jhesu
and lyve perpetuelly with Him?” To this purpos Seint John seith in his firste pistill,
“Nolite diligere mundum, neque ea que in mundo sunt.” Prima Johannis iio capitulo.
 








 
Chapter 94: Ajax

Texte

Undirtake noon armes folily.
It is perell, for soule and bodi,
A naked arme and no shelde to take.
Of Ajaux may thou example make.
 





(see note)
unprotected arm
(see note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12



13
14
15
16
17
18
19
20
 


N
N
T
T
N

T
N



T
T
T
T
T
N; N

N; T
 
Glose

      Ayaux was a ful proude knyght of the Grekis and trustid to myche on himsilf, but
yit he was a good knyght of his hande. And for pride and sollennes he undirtook to
do armes with his arme nakid, discoverid withoute a shelde, so he was borne thorugh
and overthrowen deed. Therfore it is seide to the good knyght that, to do such
armes, thei be neither profitabill ne worshipfull, but rathir thei be named lewde and
proude, and thei be to perlious. Aristotill seith that many erreth be ignoraunce and
faute of knowing, and wote not what is to do ne to leve, and some faille be arrogance
and pride.

Allegorie

      How armes should not be undirtaken folyly is that the good spirite shoulde not
truste in his owne fragilité. As Seint Austin seith in a sermon that noon shoulde
presume in his owne herte whan he pronounceth a worde ne noon shoulde truste in
his strengthe whan he suffrith temptacion, for, whanne we speke wisely good wordes,
thei come of God and not of our witte, and whanne we endure adversitees stedfastly,
it cometh of God and not of oure pacience. To this purpos the Apostle Seint Paul
seith, “Fiduciam talem habemus per Cristum ad Deum; non quod sumus sufficientes
aliquid cogitare ex nobis tanquam ex nobis.” Secundem ad Corinthios iiio capitulo.
 


fol. 57v





 
Chapter 95: Antenor

Texte

Anthenor exile and chace awey
Which purchaced agens his contrey
Bothe treson, falsnes, and greet untrouthe.
But yif he were yolden, it were routhe.
 




(see note); (t-note)
plotted

Unless; punished; pity

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
18
19
20
21
22
23
 


N; T
T

N; T
N
T



N; T




T
N; T
T
T
N; T
T
N; T
N
 
Glose

      Anthenor was a baron of Troye, and whanne it come at the laste to greet
Troyenne batailles, the Grekis, that had longe kepte sege afore the cité, thei wiste
not how thei myght have a conclucion to take the cité, for it was of right greete
strengthe. Thanne, be the tising of Anthenor, for angre that he had to king Priant,
he confortid theim and seide that thei shoulde make a pes with the king, and be that
mene thei may put theimself into the cité and thei shall be goven wey. Thus thei
dide, be the which Troye was betraied. And because that the treson hereof was to
greete and to yvill, it is seid to the good knyght that all such semblable, where he
knowith theim, he shoulde exile and chace theim awey, for such peopill be greetly
to hate. Platon seith that disceit is capteyn and governoure of shrewes.

Allegorie

      Be Anthenor, the which shoulde be chaced awey, we may undirstand that the
good spirit should drive awey alle thingis wherby any inconveniencye myght come
to him. To this Seint Austin seith that he, that is not besy to eschewe thre
inconveniencies is liche a botirflie that torneth so ofte aboute the fire of the lampe
that he brenneth his wingis and thanne he is drowned in the oyle, and to the birde,
that fleith so ofte aboute the glewe that he lesith his federis. Example of Seint Petir,
the whiche abode so longe in the princes courte of the lawe that he fell in such an
inconveniencye to reneye his maister. And the wise man seith, “Fuge a via malorum,
ne transeas per eam.” Proverbiorum iiiio capitulo.
 


fol. 58r





 
Chapter 96: The Trojan Horse

Texte

In Mynervez temple to suffre
Thou shoulde not thin enemy to offre.
Take thou good hede of the hors of tre:
Troye had ben yit, yif that had not be.
 




allow; (t-note)
make an offering; (see note); (t-note)
of the wooden horse; (see note); (t-note)
would have still existed; (t-note)

 


5
6
7
8
9
10
11
12
13
14



15
16
17
18
19
 



T
T

T
N; T
N; N; T
T
T
N



T


T
N; N; T
 
Glose

      The Grekis had made a feint peas with the Troyens be Anthenores treson. They
seide thei hadde avowed a gifte to Mynerve, the goddesse, the which thei wolde offre,
and thei had made an hors of tre of an huge gretnes (the which was ful of men of
armes), and it was so grete that the gate of the cité most be broken for to lete it come
in. And the hors was sette upon whelis that rollid it forth to the temple, and whanne
nyght come, thanne the knyghtis lepte out and wente aboute in the cité, the which
brente and killed and distroyed the towne. Therfore it is seide to the good knyght that
he should not truste in such fantesies ne offringis. To this purpos a wise man seith, “A
man shoulde doute the sotiltees and the spies of his enemy, yif he be wise, and his
shrewednes, yif he be a foole.”

Allegorie

      By Mynerves temple we may undirstande Holi Chirche, where sholde not a been
offred but preier. And Seint Austin seith in the Book of Feith that, withoute the
felauship of Holichirch and bapteme, noo thing may avayle, ne the deedis of mercy
may not vayle to everlasting liif. For, withoute the lappe of the chirche, noo helthe
may be. Therfore David seith in the Psaulter, “Apud te laus mea in ecclesia magna.”
 








 
Chapter 97: Ilium

Texte

Trustith not to have a sure castell,
For Ylion, the faire stronge castell,
Was take and brent, and so was Thune.
All is in the handis of fortune.
 




secure
(see note); (t-note)
burned; Tunis; (see note)

 
fol. 58v

5
6
7
8
9
10
11



12
13
14
15
16
17
18
19
20
 


T

N; T
T


N



T
N; T

T
T; T
T

N
N; T
 
Glose

      Ylion was the maister dongeon of Troye and the strengist and the fairest castell
that ever was made of the which stories maketh mencyon, but notwithstonding it was
take and brent and brought to nought, and so was the cité of Thune, the which was
somtyme a greet thing. And because that such cases falleth be the chaungeabilnes of
fortune, it is desired that the good knyght should not be proude in himsilf ne think
himsilf sure for no strengthe. Therfore Tholome seith, “The higher that a lord be
reised, the perlioser is the overthrowe.”

Allegorie

      That a man should not wene to have no sure castell, we may undirstande that the
good knyght, the spirit, should take noon hede to no maner of delite. For, as delites
be passing and not sure and ledith a persoone to dampnacion, Seint Jerome seith
that it is impossible for a persoone to passe fro delites to delites, that is to sey, for to
passe and lepe fro the delites of this worlde to the delites of paradis, the which fillith
the wombe here and the soule there. For the divine condicion is unbounde, for it is
not goven to thoo that weneth to have the world everlasting in delites. And to this
purpoos is writen in the Pocalipce, “Quantum glorificavit se, et in deliciis fuit,
tantum date ei tormentum et luctum.” Apocalipsis xviiio capitulo.
 








 
Chapter 98: Circe

Texte

Eschewe thou should the swyne of Circes,
Where that the knyghtis of Ulixes
Were torned to swyne as to the ye.
Umbethink thee wel on this partie.
 




Shun; (see note)

eye
Reflect well on this group of men; (see note); (t-note)

 


5
6
fol. 59r
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20



21
22
23
24
25
26
27
 


T
T
T


T

T
T
T
N; T

T

T
N



N; T
T
T
N; T


N; T
 
Glose

      Circes was a quene whose reaume was opon the see of Ytaile, and she was a grete
enchaunteresse and knewe myche of sorcerie and wichcrafte. And whanne Ulixes,
the which wente be the see aftir the destruccion | of Troye, as he wende to a
retourned into his contré through manye grete and parlious tormentis that he
hadde, he arived at an haven of the same lande. He sente to the quene be his
knyghtis to wite whethir he myghte suerly take haven in hir lande or noone. Circes
resceyved his knyghtis ful gentilly and of curtesie made ordeyne for theim a potage
ful delicious to drinke, but the potage had such a strengthe that sodeinly the
knyghtis were chaunged into swyne. Circes may be undirstanden in many maners.
It may be undirstande be a lande or a contré where that knyghtis were put in foul
and vileynes prison. And also she may be likened to a lady ful of wantonnesse and
ydelnes, that bi hir many erraunt knyghtis, that is to sey, suwing armes, the which
namely were of Ulixes pepill, that is to undirstande, malicious and noyous, were
kepte to sojourne as swyne. And therfore it is seide to the good knyght that he
should not reste in such a sojournyng. For Aristotil seith, “He that is holly set to
fornicacion may not be alowed in the ende.”

Allegorie

      Circesis swyne may we take for ypocrisye, the which the good spirit sholde
eschewe of al thing. Agens ypocrites Seint Gregori seith in his Morallis that the liif
of ypocrites is but as a fraudelous vision and as a fantesie ymagened, the which
shewith outwarde likenes of an ymage, the which is not soo in verry deede inwarde.
To this purpos oure Lorde seith in the Gospell, “Ve vobis ypocrite, qui similes estis
sepulchris dealbatis, que a foris apparent hominibus speciosa, intus vero plena sunt
ossibus mortuorum.” Mathei xxiii capitulo.
 








 
Chapter 99: Ino

Texte

Thou shoulde no grete resons shewe to the man,
The which as that theim undirstande ne can.
Yno, the which the sodeyn corne dide sowe,
Noteth it to thee wele ynough, I trowe.
 




argumentations; (t-note)
Who cannot understand them; (t-note)
burnt; (see note)
Represents; perfectly; dare say

 
fol. 59v

5
6
7
8
9
10



11
12
13
14
15
16
17
18
19
 


T


N

N



T
T

T


T; T
N; N; T
T
 
Glose

      Yno was a quene, the which made sodein corne to be sowen, the which come not
up. And therfore it is seid to the good knyghte that good resones and wele sette and
wise auctoritees shoulde not be toolde to peopil of rude undirstanding and that can
not undirstande theim, for thei be loste. And therfore Aristotil seith, “As reyne
availith not to corne that is sowen on a stoon, no more availith argumentis to an
unwise man.”

Allegorie

      That faire and wise wordis shoulde not be tolde to rude and ignorant peopil, the
which can not undirstonde theim, is to seye that it is as a thing loste, and that
ignoraunce is to blame. Seint Bernard seith in a book of fiftene Degrees of Meekenes
that for nought thoo escuse theim of fragilité or of ignoraunce, standing that such
as synne moost freely be gladly freel and ignoraunte, and many thingis the which
shoulde be knowen be some tyme unknowen, outhir be negligence to conne it, or be
slownes in asking it, or be shame to serche for it. Alle such ignoraunces hath noon
excusacion. Therfore Seint Paul the Apostil seith, “Si quis ignorat, ignorabitur.”
Prime ad Corinthios xiiiio capitulo.
 








 
Chapter 100: The Cumaean Sibyl and Augustus Caesar

Texte

Autoritees I have writen to thee
An hundrith. Lete them be take agree,
For a womman lerned Augustus
To be worshipid and taught him thus.
 




(see note); (t-note)
accepted favorably; (t-note)
taught; (see note)
(see note)

 


5
6
7
8
fol. 60r
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19



20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
 



T
T
T

N; T
T


T
T
T

T
N




T

T

T
T
T
N
N; T
 
Glose

      Cesar Augustus was emperour of the Romaynes and of alle the worlde. And
because that in the tyme of his reigne pes was in alle the worlde and that he regned
pesibilly, lewde peopil and mysbelevers thought that the pes was because of his
goodnes, but it was not, for it was Crist Jhesu, the which was borne of the Virgine
Marie and was that | tyme on the erthe, and as longe as he was on erthe, it was pes
over all the worlde. So thei wolde have worshipid Cesar as god. But than Sibille bad
him to be well ware that he made him not to be worshipid, and that ther was no god
but oone aloone, the which had made all thinge. And thanne she ledde him to an
high mountaigne withoute the cité, and in the sonne, be the wil of oure Lorde,
aperid a Virgine holding a Childe. Sibille shewid it to him and seide to him that
there was verry God, the which shoulde be worshipid, and thanne Cesar worshipid
Him. And because that Cesar Augustus, the which was a prince of all the worlde,
lerned to knowe God and the beleve of a womman, to the purpos may be seide the
auctorité that Hermes seith, “Be not ashamed to here trouthe and good teching of
whom that ever seith it, for trouthe noblith him that pronounceth it.”

Allegorie

      There where Othea seith that she hath writen to him an hundrith auctorites and
that Augustus lerned of a womman is to undirstand that good wordis and good
techingis is to preise, of what persoone that seith it. Hewe de Seint Victor spekith
hereof in a book callid Didascalicon that a wise man gladly herith al manere of
techingis: he dispisith not the Scripture, he dispiceth not the persone, he dispiceth
not the doctrine. He seekith indifferently over all, and al that evere he seeth of the
which he hath defaute, he considerith not what he is that spekith, but what that is the
which he seith; he takith noon hede how myche he can himself but how myche he
can not. To this purpos the wise man seith, “Auris bona audiet cum omni
concupiscencia sapienciam.” Ecclesiastici iiio capitulo.