Skip to main contentBefore 2224 Ultima pars . . . ornat opus. Latin omitted in C, A, R.↩back to note source2226 morthereer. So MS. C: morthelreer. R: murtherer.↩back to note source2235 noone. So MS, C. R: o noone.↩back to note source2241 it. So MS, R. C: inserted above the line.↩back to note source2244 assege. So MS. C: assege assege. R: asege.↩back to note source see. So MS. C: se. R: so.↩back to note source2249 shal be. So MS, C. R omits.↩back to note source2250 cragge. So MS, C. R: oragge.↩back to note source2255 lengthe. So C. MS: lenghe, followed by D&A. R: lynghe.↩back to note source2262 or. So C, R, D&A. MS: or or (uncancelled dittography).↩back to note source2265 kest. So MS, C. R: kest with kest inserted above the line.↩back to note source2267 an. So MS. C: and in. R omits.↩back to note source2274 as. So MS, C. R omits.↩back to note source2275 Me. So MS, C. R: We.↩back to note source2277 ram. So MS, C. R: rayne.↩back to note source2278 cruste. So MS, C. R: couste.↩back to note source2286 sle. So MS. C: sle corrected from fle. R: fle.↩back to note source2291 rathest. So MS, C. R: right.↩back to note source2297 cratys. So MS. C: cratis with rackys inserted above the line. R: rackys.↩back to note source2299 crate. So MS. C: crate with racke inserted above the line. R: racke.↩back to note source1363–2300 In a maner . . . and mon. Omitted in A (lost leaves). ↩back to note source2306 within. So MS. C, A: in with. R: withinne.↩back to note source2312 that. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2313 vitaile. So MS, C. A: vittaile. R: ve(?) victaile.↩back to note source2317 that. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2322 the. So MS, C, A. R omits. ↩back to note source saddest. So MS, R. C: sadde. A: saddest (st inserted in line).↩back to note source2325 hegh. So MS. C: hegth. A: heght. R: hiegst.↩back to note sourceBefore 2329 MS: And yf theire be any yon written in top margin below running title.↩back to note source2329 is. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2331 engyne2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2333 over. So MS, C, A. R: of on.↩back to note source2353 make. So MS, C, A. R: make make (uncancelled dittography).↩back to note source2359 litil. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2360 fette. So MS, C. A: sette. R: sett.↩back to note source2363 doubte. So MS. C, A: doute. R omits.↩back to note source2366 citee nys. So MS, C, A. R: cite nes cite nys.↩back to note source2370 forth. So MS, C. A: furth. R omits.↩back to note source2375 eke. So MS, A. C: ek. R omits.↩back to note source2376 Lo alle these wil this citee assaile. MS: alle written over an erasure. C: Lo al these wil this citee wil alle these assaile (wil alle these inserted above the line). A: Lo this citee wil all these assaile. R: To this cite will all thes assaille.↩back to note source2379 shelled snail. So MS. C, A: snayle shelled. R: snaile shelled.↩back to note source2380 it. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2381 hornys. So MS, C, A. R: the hornys.↩back to note source2384 their. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2388 theron fier. So MS. C: fyer theron. A, R: fier theron.↩back to note source2391 iron-steeled stronge. So MS, C. A: yron-steeled stor stronge. R: irone-steled stronge.↩back to note source2396 have. So MS, C, A. R: be.↩back to note source it hooke. So MS. C: it hooke (o2 inserted above the line). A, R: if it hooke.↩back to note source2399 and2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2401 rush. So MS, A. C: rush rush. R: rushe.↩back to note source2403 oon. MS, C, A, R, D&A: oo.↩back to note source2404 a trusse. So MS, C, A. R: attonsse.↩back to note source2406 kecch it. So MS. C: kecchith. A: kecchith with it inserted above the line. R: kecchith it.↩back to note source2411 as. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2417 of1. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2422 every. So MS, R. C: hevy. A: every (h scraped from beginning and er inserted above the line).↩back to note source2426 this. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2432 covere. So MS. C, A: overe. R: over.↩back to note source2434 ynowe. So MS, C, A. R: an inowe.↩back to note source2440 undir. So MS, C. A: under. R: other undre.↩back to note source2445 III. So MS, C, A. R:to go III.↩back to note source thei thise demene. So D&A. MS: . . . e partially legible only under UV light. C: they they this demene. A: they this demene. R: thay this demene.↩back to note source eke is good. So MS. C, A: ek is good. R: is good eke.↩back to note source2456 eny. So D&A. MS: written over an erasure. C: al. A, R: all.↩back to note source2459 hem. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2470 in a doubte. So MS. C: in a doute. R: to devote.↩back to note source2471 An. So MS, C, R. D&A: And.↩back to note source2479 in. So MS, C. R: o in.↩back to note source2488 also. So MS, C. R omits.↩back to note source2489 it. So MS. C, R omit.↩back to note source2491 A fallary, a shafte is of the same. This line is mistakenly written at the end of the stanza in R. See the Introduction, pp. 12–13.↩back to note source2492 Thorgh. So MS, C. R: A fallery Throwe (Throwe inserted above the line).↩back to note source2494 this. So MS, C. R: the.↩back to note source2506 ther. So MS, C. R omits.↩back to note source2511 ye. So MS, C. R: the.↩back to note source2514 throgh. So MS. C: thorgh (r inserted above the line). R: thorrogh.↩back to note source2517 sleth. So MS, C. R: fleeth.↩back to note source2518 concavitee. So MS, C. R: conv concavite.↩back to note source2519 whelis. So MS (added in margin at end of the line in darker ink), R. C: wheelys.↩back to note source2520 goth. So MS, C. R: goth goth.↩back to note source2522 dolour. So MS, C. R: dolur dolour.↩back to note source2528 thei. So MS. C: they. R omits.↩back to note source2535 adoun. So MS, C. R omits.↩back to note source2538 other. So MS, C. R: ther.↩back to note source2551 or. So MS, C. R: and.↩back to note source onys. So MS. C: ony. R: any.↩back to note source2557 Or. So MS, C. R: Oa(?) Or.↩back to note source2565 out. So MS. C: oute. R omits.↩back to note source2570 thenne. So MS. C: then. R omits.↩back to note source2571 we. So MS, C. R: we we (uncancelled dittography).↩back to note source2572 Aslepe. So MS. C: Asleep. R: Asl Aslepe.↩back to note source2576 everychon. MS: everychone. C, R: everychone.↩back to note source2469–2580 Present perile . . . foo bewere. Omitted in A (lost leaves).↩back to note source2583 postis. So MS, A, R. C: b postis.↩back to note source2585 wel. So MS, C, A, D&A. R: wele.↩back to note source2596 wise. So MS, C, A. R: good.↩back to note source2598 wake. So MS, C. A, R: make.↩back to note source2608 on other. So MS, C, A. R: other. D&A: an other.↩back to note source2617 Good1. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2618 But. So C, A, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2619 stuf. So MS. C: stufe. A, D&A: stuffe.↩back to note source2622 the. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2625 good. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2626 nayles . . . bras. So D&A. MS: fully legible only under UV light. C: naylis . . . bras. A: nailis . . . bras. R: nailles . . . bras.↩back to note source2628 kanker. So D&A. MS: fully legible only under UV light. C, A, R: canker.↩back to note source2634 pith. So C, A, R, D&A. MS: p.th partially legible only under UV light.↩back to note source2635 XV. So MS, C, A. R: How.↩back to note source2653 myghtier. So MS, C, A, R. D&A: mightier.↩back to note source2655 sturne. MS: s . . . ne partially legible only under UV light. C, A, D&A: storne. R: sterne.↩back to note source2657 the. So MS, C, A. R omits.↩back to note source or. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2661 that not. So MS, C, A. R: that. D&A: thei not.↩back to note source2662 victory. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2663 marynere. So D&A. MS: ma.ynere partially legible only under UV light. C, A: maryneer. R: mariner.↩back to note source2664 unnapere. So MS, C. A: unnapeer. R: unrape.↩back to note source2669 arowe. So MS, C, R. A: abowe arowe.↩back to note source2671 thei amonge. So MS. C, A: they among. R: among they.↩back to note source2673 Sir. So C, A, R. MS: inserted above the line.↩back to note source2674 tan. So MS, R. C omits. A: inserted in the line.↩back to note source2676 of the North. So C, A, R, D&A. MS: of North.↩back to note source2681 lifte. C, A: lefte. R: left. D&A: lift. MS: right.↩back to note source2683 the . . . when. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2687 of. So MS, C, A. R: that.↩back to note source nature. So MS, C. A: natur. D&A: nater.↩back to note source tranquylle. So MS. C, A: tranquille. R:a tranquille.↩back to note source2688 lene. So MS, A, R. C: l levewith lene inserted above the line.↩back to note source2689 al. So MS. C: inserted above the line. A, R: all.↩back to note source2690 rore. So C, A, R. MS: fully legible only under UV light. D&A: ror.↩back to note source2691 this. So MS. C: is. A: is with this inserted above the line. R: is thus(?).↩back to note source2692 me. So C, A, R. MS: inserted above the line.↩back to note source hert it. So MS, A. C: her hert it. R: hert it it.↩back to note source2699 Husht. So MS, C, A. R: Hushe Hush.↩back to note source2704 in. So C, A, R. MS: inserted above the line.↩back to note source2709 affrays. So MS, C. A: affrayis. R: affrais. D&A: affrayes.↩back to note source2712 intractabil. So MS, C, A. R: intraitabill. D&A claim MS reading is mutabil (p. 99n2712).↩back to note source2717 noo. So MS. C, A, R, D&A: no.↩back to note source2720 plesaunt. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2722 Ide. So MS, C, A. R: Id Ide.↩back to note source2724 remembre. So MS. C: re remembye. A, R: remembr.↩back to note source2726 meanewhile. So MS. C, A: meanwhile. R: whill meaynwhill.↩back to note source2730 see. So MS, C, A. R: the see.↩back to note source2733 or ride. So MS, C. A: and or ride (or inserted above the line). R: nor ride.↩back to note source2734 a. So MS, C. A: inserted above the line. R omits.↩back to note source2735 is2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2739 o londe. So MS, C, A. R: to long.↩back to note source2740 leyt. So MS, C. A: leit. R: slet.↩back to note source2741 goth. So MS. C omits. A: inserted above the line. R: gooth.↩back to note source2744 sollennytee. So MS. C, A: solempnytee. R: solempnyte. D&A: sollemnytee.↩back to note source2745 used. So MS, C. A: usid. R omits.↩back to note source2746 arte. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2753 is. So MS, C, A. R: it is.↩back to note source2763 His bright arisith. MS: written over an erasure in a darker ink. C, A: his bright arisich. R: his bright arise. D&A: his bright aristh.↩back to note source mery. So MS, A. C: mey mery. R: meri.↩back to note source2766 or ellis snowe. So C, A, D&A. R: or els snow. MS: or ellisnowe.↩back to note source2768 ayer. So MS, C, A. R: rayne.↩back to note source2787 been. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2790 wil. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2822 ye. So MS, C, A. R: the.↩back to note source2827 on. So MS, R. C: ion(?). A: ion (i erased).↩back to note source2829 a. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2836 Ye. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2844 ye. So MS, C, A. R: the.↩back to note source2856 other. So MS, C, A. R: over.↩back to note source2861 the2. So MS. C: te. A: to. R omits.↩back to note source2878 undir. So MS, A. C: under. R: in the.↩back to note source28802880 Harry. So MS, D&A. C, A: Edward. R: Edwarde.↩back to note source2894 it is. So MS, C, A. R: is it.↩back to note source2898 bleede. So MS, C, A. R: brel bleed.↩back to note source2901 Mischefe. So MS. C: Myschief. A: Mischeef. R: Myscheef. D&A: Myschefe.↩back to note source2902 betrapped. So MS, C. A: betrappid. R: betrayed.↩back to note source2909 Where. So MS. C, A, R: Her.↩back to note source renoun. So MS, A. C: re renoun. R: renoune.↩back to note source2910 forseyn. So MS. C: forseyne. A: forsaine. R: for fame.↩back to note source2912 forwith. So MS, C. A: forthwith. R: furthwith.↩back to note source2913 Sleuth. So MS. C, A: Sleught. R: Slouth.↩back to note source2915 Although. So MS, A. C: As though. R: Allthough.↩back to note source2916 th’. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2925 to make. So MS, R. C omits. A: inserted above the line.↩back to note source2927 That. So C, A, R. MS: first letter written over an erasure.↩back to note source2930 either. So MS, C, A. R: ever.↩back to note source2938 kene is. So MS. C, A, R: is kene.↩back to note source2956 forlete. So MS, C, A. R: forto let.↩back to note source2958 to strynge. So MS, C. A: to stringe. R:to st to stryng.↩back to note source2960 with2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2962 her. So C, A, R, D&A. MS: h . . . partially legible only under UV light.↩back to note source2963 yon. So C, A. MS: . . . on partially legible only under UV light. R: yow. D&A: [yon].↩back to note source2967 were. So C, D&A. MS: w . . . e partially legible only under UV light. A: wer. R: wher.↩back to note source2968 then. So C, A, R, D&A. MS: the.↩back to note source2969 nerf . . . stringis. So R. MS: fully legible only under UV light. C: nerf . . . stryngys. A: nerf . . . strengis. D&A: nerf . . . stringes.↩back to note source2970 made herte. So C, A, D&A. MS: fully legible only under UV light. R: mad hert.↩back to note source2975 is. So MS, A, R. C: to is.↩back to note source2976 ye. So MS, C, A. R: the.↩back to note source a point. So MS, A. C: a poynt. R omits.↩back to note source2977 myn. So MS, C, A. R: changed to mayd.↩back to note source2978 me. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2979 am I. So MS, C, A. R: I am.↩back to note source2981 faynest. So MS. C, A, R: fayne.↩back to note source londe. So MS. C, A: o londe. R: on land.↩back to note source2982 Joon. MS, C, A, R: Ioo. D&A: I [—] oo.↩back to note source29832983 wrong. So MS, D&A. C: werk. A, R: werke.↩back to note source29842984 wil I not to. So MS, D&A. C, A: dar to right go. R: dare to right go.↩back to note source29852985 litil heer to. So MS, D&A. C, A, R: lite in errour.↩back to note source29882988 that ayer. So MS, D&A. C: ayer. A: this ayer (this inserted above the line). R: this ner.↩back to note source2991 way. So C, A, D&A. MS: fully legible only under UV light. R: wey. ↩back to note source2992 th’electioun. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source3018 hemself. So C, A. MS: fully legible only under UV light. R: hemselfe. D&A: hemself.↩back to note source3021 werk. So MS, C. A: werke. R: ware.↩back to note source3024 impropur speche. So MS, C. A: impropur spech. R: inpropure spes speche. D&A: impropir speche.↩back to note source3025 amende. So MS. C, A, R: tamende.↩back to note source3026 to. So MS, C, A. R omits.↩back to note source3027 ortographie. So MS, C, A. R: ortogar ortographie.↩back to note sourceafter 3028 Finis. So MS. C, A, R omit.↩back to note source - Acknowledgments
- Abbreviations
- General Introduction
- Of Knyghthode and Bataile, Proem - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Proem - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare - Textual Notes
- - Headnote
- Appendix
- Bibliography
- Of Knyghthode and Bataile, Proem
- Of Knyghthode and Bataile, Proem
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare
- Acknowledgments
- Abbreviations
- General Introduction
- Of Knyghthode and Bataile, Proem - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Proem - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics - Textual Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare - Explanatory Notes
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare - Textual Notes
- - Headnote
- Appendix
- Bibliography
- Of Knyghthode and Bataile, Proem
- Of Knyghthode and Bataile, Proem
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training
- Of Knyghthode and Bataile, Part I: Recruitment and Training
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure
- Of Knyghthode and Bataile, Part II: The Military Structure
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics
- Of Knyghthode and Bataile, Part III: Field Tactics
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare
- Of Knyghthode and Bataile, Part IV: Urban and Naval Warfare
Before 2224 Ultima pars . . . ornat opus. Latin omitted in C, A, R.↩back to note source2226 morthereer. So MS. C: morthelreer. R: murtherer.↩back to note source2235 noone. So MS, C. R: o noone.↩back to note source2241 it. So MS, R. C: inserted above the line.↩back to note source2244 assege. So MS. C: assege assege. R: asege.↩back to note source see. So MS. C: se. R: so.↩back to note source2249 shal be. So MS, C. R omits.↩back to note source2250 cragge. So MS, C. R: oragge.↩back to note source2255 lengthe. So C. MS: lenghe, followed by D&A. R: lynghe.↩back to note source2262 or. So C, R, D&A. MS: or or (uncancelled dittography).↩back to note source2265 kest. So MS, C. R: kest with kest inserted above the line.↩back to note source2267 an. So MS. C: and in. R omits.↩back to note source2274 as. So MS, C. R omits.↩back to note source2275 Me. So MS, C. R: We.↩back to note source2277 ram. So MS, C. R: rayne.↩back to note source2278 cruste. So MS, C. R: couste.↩back to note source2286 sle. So MS. C: sle corrected from fle. R: fle.↩back to note source2291 rathest. So MS, C. R: right.↩back to note source2297 cratys. So MS. C: cratis with rackys inserted above the line. R: rackys.↩back to note source2299 crate. So MS. C: crate with racke inserted above the line. R: racke.↩back to note source1363–2300 In a maner . . . and mon. Omitted in A (lost leaves). ↩back to note source2306 within. So MS. C, A: in with. R: withinne.↩back to note source2312 that. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2313 vitaile. So MS, C. A: vittaile. R: ve(?) victaile.↩back to note source2317 that. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2322 the. So MS, C, A. R omits. ↩back to note source saddest. So MS, R. C: sadde. A: saddest (st inserted in line).↩back to note source2325 hegh. So MS. C: hegth. A: heght. R: hiegst.↩back to note sourceBefore 2329 MS: And yf theire be any yon written in top margin below running title.↩back to note source2329 is. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2331 engyne2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2333 over. So MS, C, A. R: of on.↩back to note source2353 make. So MS, C, A. R: make make (uncancelled dittography).↩back to note source2359 litil. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2360 fette. So MS, C. A: sette. R: sett.↩back to note source2363 doubte. So MS. C, A: doute. R omits.↩back to note source2366 citee nys. So MS, C, A. R: cite nes cite nys.↩back to note source2370 forth. So MS, C. A: furth. R omits.↩back to note source2375 eke. So MS, A. C: ek. R omits.↩back to note source2376 Lo alle these wil this citee assaile. MS: alle written over an erasure. C: Lo al these wil this citee wil alle these assaile (wil alle these inserted above the line). A: Lo this citee wil all these assaile. R: To this cite will all thes assaille.↩back to note source2379 shelled snail. So MS. C, A: snayle shelled. R: snaile shelled.↩back to note source2380 it. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2381 hornys. So MS, C, A. R: the hornys.↩back to note source2384 their. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2388 theron fier. So MS. C: fyer theron. A, R: fier theron.↩back to note source2391 iron-steeled stronge. So MS, C. A: yron-steeled stor stronge. R: irone-steled stronge.↩back to note source2396 have. So MS, C, A. R: be.↩back to note source it hooke. So MS. C: it hooke (o2 inserted above the line). A, R: if it hooke.↩back to note source2399 and2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2401 rush. So MS, A. C: rush rush. R: rushe.↩back to note source2403 oon. MS, C, A, R, D&A: oo.↩back to note source2404 a trusse. So MS, C, A. R: attonsse.↩back to note source2406 kecch it. So MS. C: kecchith. A: kecchith with it inserted above the line. R: kecchith it.↩back to note source2411 as. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2417 of1. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2422 every. So MS, R. C: hevy. A: every (h scraped from beginning and er inserted above the line).↩back to note source2426 this. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2432 covere. So MS. C, A: overe. R: over.↩back to note source2434 ynowe. So MS, C, A. R: an inowe.↩back to note source2440 undir. So MS, C. A: under. R: other undre.↩back to note source2445 III. So MS, C, A. R:to go III.↩back to note source thei thise demene. So D&A. MS: . . . e partially legible only under UV light. C: they they this demene. A: they this demene. R: thay this demene.↩back to note source eke is good. So MS. C, A: ek is good. R: is good eke.↩back to note source2456 eny. So D&A. MS: written over an erasure. C: al. A, R: all.↩back to note source2459 hem. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2470 in a doubte. So MS. C: in a doute. R: to devote.↩back to note source2471 An. So MS, C, R. D&A: And.↩back to note source2479 in. So MS, C. R: o in.↩back to note source2488 also. So MS, C. R omits.↩back to note source2489 it. So MS. C, R omit.↩back to note source2491 A fallary, a shafte is of the same. This line is mistakenly written at the end of the stanza in R. See the Introduction, pp. 12–13.↩back to note source2492 Thorgh. So MS, C. R: A fallery Throwe (Throwe inserted above the line).↩back to note source2494 this. So MS, C. R: the.↩back to note source2506 ther. So MS, C. R omits.↩back to note source2511 ye. So MS, C. R: the.↩back to note source2514 throgh. So MS. C: thorgh (r inserted above the line). R: thorrogh.↩back to note source2517 sleth. So MS, C. R: fleeth.↩back to note source2518 concavitee. So MS, C. R: conv concavite.↩back to note source2519 whelis. So MS (added in margin at end of the line in darker ink), R. C: wheelys.↩back to note source2520 goth. So MS, C. R: goth goth.↩back to note source2522 dolour. So MS, C. R: dolur dolour.↩back to note source2528 thei. So MS. C: they. R omits.↩back to note source2535 adoun. So MS, C. R omits.↩back to note source2538 other. So MS, C. R: ther.↩back to note source2551 or. So MS, C. R: and.↩back to note source onys. So MS. C: ony. R: any.↩back to note source2557 Or. So MS, C. R: Oa(?) Or.↩back to note source2565 out. So MS. C: oute. R omits.↩back to note source2570 thenne. So MS. C: then. R omits.↩back to note source2571 we. So MS, C. R: we we (uncancelled dittography).↩back to note source2572 Aslepe. So MS. C: Asleep. R: Asl Aslepe.↩back to note source2576 everychon. MS: everychone. C, R: everychone.↩back to note source2469–2580 Present perile . . . foo bewere. Omitted in A (lost leaves).↩back to note source2583 postis. So MS, A, R. C: b postis.↩back to note source2585 wel. So MS, C, A, D&A. R: wele.↩back to note source2596 wise. So MS, C, A. R: good.↩back to note source2598 wake. So MS, C. A, R: make.↩back to note source2608 on other. So MS, C, A. R: other. D&A: an other.↩back to note source2617 Good1. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2618 But. So C, A, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2619 stuf. So MS. C: stufe. A, D&A: stuffe.↩back to note source2622 the. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2625 good. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2626 nayles . . . bras. So D&A. MS: fully legible only under UV light. C: naylis . . . bras. A: nailis . . . bras. R: nailles . . . bras.↩back to note source2628 kanker. So D&A. MS: fully legible only under UV light. C, A, R: canker.↩back to note source2634 pith. So C, A, R, D&A. MS: p.th partially legible only under UV light.↩back to note source2635 XV. So MS, C, A. R: How.↩back to note source2653 myghtier. So MS, C, A, R. D&A: mightier.↩back to note source2655 sturne. MS: s . . . ne partially legible only under UV light. C, A, D&A: storne. R: sterne.↩back to note source2657 the. So MS, C, A. R omits.↩back to note source or. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2661 that not. So MS, C, A. R: that. D&A: thei not.↩back to note source2662 victory. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source2663 marynere. So D&A. MS: ma.ynere partially legible only under UV light. C, A: maryneer. R: mariner.↩back to note source2664 unnapere. So MS, C. A: unnapeer. R: unrape.↩back to note source2669 arowe. So MS, C, R. A: abowe arowe.↩back to note source2671 thei amonge. So MS. C, A: they among. R: among they.↩back to note source2673 Sir. So C, A, R. MS: inserted above the line.↩back to note source2674 tan. So MS, R. C omits. A: inserted in the line.↩back to note source2676 of the North. So C, A, R, D&A. MS: of North.↩back to note source2681 lifte. C, A: lefte. R: left. D&A: lift. MS: right.↩back to note source2683 the . . . when. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2687 of. So MS, C, A. R: that.↩back to note source nature. So MS, C. A: natur. D&A: nater.↩back to note source tranquylle. So MS. C, A: tranquille. R:a tranquille.↩back to note source2688 lene. So MS, A, R. C: l levewith lene inserted above the line.↩back to note source2689 al. So MS. C: inserted above the line. A, R: all.↩back to note source2690 rore. So C, A, R. MS: fully legible only under UV light. D&A: ror.↩back to note source2691 this. So MS. C: is. A: is with this inserted above the line. R: is thus(?).↩back to note source2692 me. So C, A, R. MS: inserted above the line.↩back to note source hert it. So MS, A. C: her hert it. R: hert it it.↩back to note source2699 Husht. So MS, C, A. R: Hushe Hush.↩back to note source2704 in. So C, A, R. MS: inserted above the line.↩back to note source2709 affrays. So MS, C. A: affrayis. R: affrais. D&A: affrayes.↩back to note source2712 intractabil. So MS, C, A. R: intraitabill. D&A claim MS reading is mutabil (p. 99n2712).↩back to note source2717 noo. So MS. C, A, R, D&A: no.↩back to note source2720 plesaunt. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2722 Ide. So MS, C, A. R: Id Ide.↩back to note source2724 remembre. So MS. C: re remembye. A, R: remembr.↩back to note source2726 meanewhile. So MS. C, A: meanwhile. R: whill meaynwhill.↩back to note source2730 see. So MS, C, A. R: the see.↩back to note source2733 or ride. So MS, C. A: and or ride (or inserted above the line). R: nor ride.↩back to note source2734 a. So MS, C. A: inserted above the line. R omits.↩back to note source2735 is2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2739 o londe. So MS, C, A. R: to long.↩back to note source2740 leyt. So MS, C. A: leit. R: slet.↩back to note source2741 goth. So MS. C omits. A: inserted above the line. R: gooth.↩back to note source2744 sollennytee. So MS. C, A: solempnytee. R: solempnyte. D&A: sollemnytee.↩back to note source2745 used. So MS, C. A: usid. R omits.↩back to note source2746 arte. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light.↩back to note source2753 is. So MS, C, A. R: it is.↩back to note source2763 His bright arisith. MS: written over an erasure in a darker ink. C, A: his bright arisich. R: his bright arise. D&A: his bright aristh.↩back to note source mery. So MS, A. C: mey mery. R: meri.↩back to note source2766 or ellis snowe. So C, A, D&A. R: or els snow. MS: or ellisnowe.↩back to note source2768 ayer. So MS, C, A. R: rayne.↩back to note source2787 been. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2790 wil. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2822 ye. So MS, C, A. R: the.↩back to note source2827 on. So MS, R. C: ion(?). A: ion (i erased).↩back to note source2829 a. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2836 Ye. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2844 ye. So MS, C, A. R: the.↩back to note source2856 other. So MS, C, A. R: over.↩back to note source2861 the2. So MS. C: te. A: to. R omits.↩back to note source2878 undir. So MS, A. C: under. R: in the.↩back to note source28802880 Harry. So MS, D&A. C, A: Edward. R: Edwarde.↩back to note source2894 it is. So MS, C, A. R: is it.↩back to note source2898 bleede. So MS, C, A. R: brel bleed.↩back to note source2901 Mischefe. So MS. C: Myschief. A: Mischeef. R: Myscheef. D&A: Myschefe.↩back to note source2902 betrapped. So MS, C. A: betrappid. R: betrayed.↩back to note source2909 Where. So MS. C, A, R: Her.↩back to note source renoun. So MS, A. C: re renoun. R: renoune.↩back to note source2910 forseyn. So MS. C: forseyne. A: forsaine. R: for fame.↩back to note source2912 forwith. So MS, C. A: forthwith. R: furthwith.↩back to note source2913 Sleuth. So MS. C, A: Sleught. R: Slouth.↩back to note source2915 Although. So MS, A. C: As though. R: Allthough.↩back to note source2916 th’. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2925 to make. So MS, R. C omits. A: inserted above the line.↩back to note source2927 That. So C, A, R. MS: first letter written over an erasure.↩back to note source2930 either. So MS, C, A. R: ever.↩back to note source2938 kene is. So MS. C, A, R: is kene.↩back to note source2956 forlete. So MS, C, A. R: forto let.↩back to note source2958 to strynge. So MS, C. A: to stringe. R:to st to stryng.↩back to note source2960 with2. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2962 her. So C, A, R, D&A. MS: h . . . partially legible only under UV light.↩back to note source2963 yon. So C, A. MS: . . . on partially legible only under UV light. R: yow. D&A: [yon].↩back to note source2967 were. So C, D&A. MS: w . . . e partially legible only under UV light. A: wer. R: wher.↩back to note source2968 then. So C, A, R, D&A. MS: the.↩back to note source2969 nerf . . . stringis. So R. MS: fully legible only under UV light. C: nerf . . . stryngys. A: nerf . . . strengis. D&A: nerf . . . stringes.↩back to note source2970 made herte. So C, A, D&A. MS: fully legible only under UV light. R: mad hert.↩back to note source2975 is. So MS, A, R. C: to is.↩back to note source2976 ye. So MS, C, A. R: the.↩back to note source a point. So MS, A. C: a poynt. R omits.↩back to note source2977 myn. So MS, C, A. R: changed to mayd.↩back to note source2978 me. So MS, C, A. R omits.↩back to note source2979 am I. So MS, C, A. R: I am.↩back to note source2981 faynest. So MS. C, A, R: fayne.↩back to note source londe. So MS. C, A: o londe. R: on land.↩back to note source2982 Joon. MS, C, A, R: Ioo. D&A: I [—] oo.↩back to note source29832983 wrong. So MS, D&A. C: werk. A, R: werke.↩back to note source29842984 wil I not to. So MS, D&A. C, A: dar to right go. R: dare to right go.↩back to note source29852985 litil heer to. So MS, D&A. C, A, R: lite in errour.↩back to note source29882988 that ayer. So MS, D&A. C: ayer. A: this ayer (this inserted above the line). R: this ner.↩back to note source2991 way. So C, A, D&A. MS: fully legible only under UV light. R: wey. ↩back to note source2992 th’electioun. So C, A, R, D&A. MS: fully legible only under UV light. ↩back to note source3018 hemself. So C, A. MS: fully legible only under UV light. R: hemselfe. D&A: hemself.↩back to note source3021 werk. So MS, C. A: werke. R: ware.↩back to note source3024 impropur speche. So MS, C. A: impropur spech. R: inpropure spes speche. D&A: impropir speche.↩back to note source3025 amende. So MS. C, A, R: tamende.↩back to note source3026 to. So MS, C, A. R omits.↩back to note source3027 ortographie. So MS, C, A. R: ortogar ortographie.↩back to note sourceafter 3028 Finis. So MS. C, A, R omit.↩back to note source