5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
|
Ci commence le lay de plour
I
Qui bien aimme a tart oublie,
Et cuers qui oublie a tart
Ressamble le feu qui art
Qui de legier n’esteint mie.
Aussi qui ha maladie
Qui plaist envis se depart.
En ce point, se Dieus me gart,
Me tient Amours et maistrie,
Quar plaisence si me lie
Que jamais l’amoureus dart
N’iert hors trait, a tiers n’a quart,
De mon cuer, quoy que nuls die,
Car tant m’a fait compaignie
Que c’est niant dou depart,
Ne que jamais, par nul art,
Soit sa pointure garie.
II
Qu’envis puet on desraciner
Un grant arbre sans demourer
De la racine,
Qu’on voit puis flourir et porter
Et ses branches croistre et geter
En brief termine.
Certes, einsi est il d’amer.
Car quant uns cuers se vuet enter
En amour fine,
Envis puet s’amour oublier;
Einsois adés par ramembrer
A li s’encline.
III
Car l’iaue qui chiet desseure
La racine qui demeure
Fait rennverdir et florir
Et porter fruit.
Tout einsi mes cuers, qui pleure
Parfondement a toute heure,
A croistre mon souvenir
Fait jour et nuit.
Et c’est ce qui me deveure.
C’est ce qui mon vis espleure.
C’est ce pour quoi je soupir.
A ce me duit,
Vraie Amour, qui me court seure,
Et Bonté, qui l’assaveure,
Qu’en moy ne puissent venir.
Ce me destruit.
IV
Raisons et Droiture,
Plaisence et Nature
Font par leur pooir
Toute creature
De volenté pure
Tendre a mieus valoir.
Et je m’asseüre
Que, tant com je dure,
Ne porray veoir
Amour si seüre,
Bonté si meüre,
N’a tant de savoir.
V
Aussi voit on clerement
Qui le cuer qui loyaument
Et sans folour
Aimment de tres fine amour,
Cuident souvent
Qu’en milleur et en plus gent
Aient sejour.
Car plaisence et sa rigour
Ce leur aprent.
Or say je certeinnement
Que mienne estoit ligement
La droite flour
De ceaus qui ont plus d’onnour,
Quar toute gent
Disoient communement,
Et li millour,
Qu’il avoit toute valour
Entierement.
VI
Et quant si bon ne millour ne plus cointe
N’est, ne si bel, ne d’onneur si acointe,
A droit jugier,
Merveillier
Ne se doit
Nulz se ne vueil par l’amoureuse pointe
Nouvellement d’autre amour estre pointe.
Pour ce changier
Ne me quier,
Et j’ay droit.
Qu’en mon cuer est si tres ferme et si jointe
L’amour de li qu’estre n’en puet desjointe.
Car cuer entier
Qui trichier
Ne saroit
Par souvenir vuet que dou tout m’apointe
Si qu’autre amour n’entrepreingne, n’acointe,
Qu’autre acointier
Empirier
Me feroit.
VII
Dont le bon recort
Que de li recort
Fait qu’a ce m’acort
Que ja ne soie en acort
D’avoir autre amy.
Mais en desconfort
Sans nul reconfort
De tout mon effort
Vueil pleindre et plourer sa mort,
En disant einsi:
“Amis, mi confort,
Mi joieus deport,
Ma pais, mi ressort,
Et tuit mi amoureus sort
Estoient en ty.
Or ay un remort
De toy qui me mort
Et point si tres fort
Que o toy sont tuit mi bien mort
Et ensevely.
VIII
Dous amis, tant fort me dueil,
Tant te plaint,
Tant te complaint
Le cuer de moy,
Tant ay grief que, par ma foy,
Tout mal recueil:
Dont mi oueil
Que souvent mueil,
Et cuer estreint,
Viaire pali et taint,
Garni d’effroy
Et d’anoy,
Sans esbanoy
Moustrent mon dueil.
Dous amis, seur ton sarcueil
Sont mi plaint
Et mi complaint.
La m’esbanoy;
Par pensee la te voy;
Plus que ne sueil
La me vueil;
La sont mi vueil;
La mes cuers maint.
Le mort pri que la me maint,
Car la m’ottroy.
La, ce croy,
De la mort doy
Passer le sueil.
IX
La souspire,
La s’aïre
Mes cuers qui tant a martyre
Et de mortel peinne
Et tant de ire,
Qu’avoir dire
Son mal ne porroit descrire
Creature humeinne.
La se empire
Tire a tire;
La ne fait que fondre et frire;
La son dueil demeinne;
La sans rire
Se martire;
La se mourdrist; la desire
Qu’il ait mort procheinne.
X
Dous amis, tant ay grevence,
Tant ay grief souffrance,
Tant ay dueil, tant ay pensence,
Quant jamais ne te verray
Que doleur me point et lance
De si mortel lance
Au cuer qu’en desesperence
Pour toy mes jours fineray.
En toy estoit m’esperance
Toute et ma fiancé,
Ma joie, ma soustenance.
Lassette! Or perdu les ay.
Bien pert a ma continence
Et a ma loquence,
Car maniere ne puissance
N’ay, tant me dueil et esmay.
XI
A cuer pensis
Regret et devis
Ton haut pris
Que tant pris.
Einsi le couvient.
Et vis a vis
Te voy, ce m’est vis,
Dous amis,
Et toudis
De toy me souvient.
Mes esperis
Et mes paradis
Estient mis
Et assis
En toy; s’apartient
Que soit fenis
Mes cuers et peris,
Qu’est chetis
Et remis,
Quant vie le tient.
XII
Amis, je fusse moult lie
S’eüsses cuer plus couart;
Mieux vausist a mon esgart
Que volenté si hardie.
Mais honneur, chevalerie,
Et tes renons qui s’espart
Par le monde en mainte part
Ont fait de nous departie.
Ta mort tant me contralie
Et tant de maus me repart,
Amis, que lie cuers me part.
Mais einsois que je devie,
Humblement mes cuers supplie
Au vray Dieu qu’il nous regart
De si amoureux regart
Qu’en livre soiens de vie.”
Explicit le Lay de Plour
|
Here begins The Lay de Plour
I
Whoever loves well forgets slowly,
And the heart that slowly forgets
Is like the fire that burns
But cannot easily be put out.
And whoever suffers an illness
That pleases unwillingly recovers.
In such a state, so God give me help,
Love restrains and commands me,
For Pleasure has me so snared
That the arrow of loving
Will never be drawn out, not even a little,
From my heart, whatever anyone might say,
For it’s been in me so long
That there’s no question of its leaving,
Nor ever, by any art,
Will that wound be healed.
II
A huge tree can hardly be
Uprooted without leaving behind
Some of its roots,
And so in a short time it is seen
Bearing flowers and fruit, its branches
Growing and spreading.
Surely, it’s the same with love,
For when a heart’s bent on
A noble love affair,
It can hardly forget its loved one,
Rather, always, through memory
Inclines toward him.
III
For the water flowing down
To the root that remains
Makes it green again and flourish,
Bearing fruit:
Just the same, my heart, weeping
Bitterly all the time,
Makes my memory grow
Both day and night.
And this drives me mad;
This covers my face in tears;
This is the reason I cry out;
True Love
Drives me to it, assaulting me,
And Goodness finds it sweet:
But they cannot enter me,
And I am destroyed.
IV
Reason and Justice,
Pleasure and Nature,
Create by their power
All that lives
Through pure will
To incline toward greater worthiness.
And I console myself,
For, as long as I endure,
I’ll never see
A love so certain,
A goodness so well grown,
Nor so much wisdom.
V
And more, it is obvious
That the hearts which loyally
And without madness
Love with a quite noble love
Often think
To find a relief that’s better
And more noble;
For pleasure in its insistence
Suggests this to them:
Now I know for sure
That my lover, without doubt,
Was the rightful flower
Of those men with the greatest honor:
For everyone
Says this everywhere,
And the best people in fact,
That his alone was complete
Worthiness.
VI
And since there’s none better, more genteel,
None more handsome, so familiar with honor,
No one,
To judge truly,
Should wonder
If I don’t wish to be wounded
By the shaft from another lover.
I don’t want
To change this,
And I’m right;
For my love for him is so implanted, so firm
In my heart it cannot be removed;
For a heart undivided
Which cannot
Be false
Intends that I spur myself on through memory
To never undertake a new love, or meet with one;
For to take up with some other man
Would do
Me harm.
VII
For the beautiful memory
That recalls him to me
Makes me determined
Never to agree
To have another lover;
Rather in misery,
With no relief,
But with all my strength
I intend to lament and weep over his death,
Saying this:
“Lover, my comfort,
My joyous pleasure,
My peace, my refuge,
And all my loving destiny
Were in you.
Oh I’ll have pain again
To tear at me on your account,
Wounding me so terribly,
For all my goods died with you
And were put in the ground.
VIII
Sweet love, I grieve so hard;
My heart
Mourns you so much,
Laments you so much,
My grief’s so great, by my faith,
I reap all ills;
Thus my eyes
Are very often wet,
My heart quite anguished,
My face pale, tear-stained,
Wracked by troubles,
And pain,
Lacking comfort;
These show my sorrow.
Sweet lover, on your bier
Lie my laments,
And all my weeping;
There I find pleasure,
Seeing you in my thoughts;
More than I was wont
I wish to be there.
There lie my desires.
My heart remains there.
I beg for the death that leads me there.
For there I offer myself.
There, I believe,
I ought pass over
Death’s threshold.
IX
My heart
Sighs there
Grows angry there, there suffers martyrdom.
Feels such deadly pain
And so much regret,
That to tell the truth
No person alive could even
Describe it.
There my heart grows worse
Without stopping;
There it can only tremble and burst;
There it manifests grief;
There, hardly laughing,
It suffers;
There it kills itself; there it wishes for
A death that’s on its way.
X
Sweet lover, my grief’s so great,
My suffering so terrible,
I feel such pain, worrying so much,
Since I never will see you,
And so sorrow stabs and wounds me
With such a deadly lance
In the heart that despairing
For you I’ll end my days.
All my hope was in
You, my trust as well,
My joy, my nourishment.
Sorrowful one! Now I’ve lost them.
It’s readily apparent in my look
And in my speech,
For I’ve no strength or direction,
So much do I sorrow and grieve.
XI
With a heavy heart
I mourn and recall
Your great worthiness
Which I prized so much.
It must be so;
And I see you
Face to face, so I think,
Sweet lover,
And always
I remember you.
My soul
And my paradise
Were placed
And set
In you; and so it follows
That my heart
Is finished and done for,
For it is wretched
And brought to nothing,
While life clings to it.
XII
Lover, I would have been quite happy
If you had had more the coward’s heart;
This would have been worth more to me
Than a will so hardy.
But honor, chivalry,
And your renown, spreading
Throughout the world in many places,
Have brought us to an end.
Your death does trouble me so much,
And so much ill comes upon me,
Lover, that the heart goes out of me;
But before I do die,
My heart humbly begs
The True God to look upon us
With such a loving countenance
That in a book we’ll find life.”
Here ends The Lay de Plour
|