Skip to main content

Explanatory Notes to The Isle of Ladies

1–6

The reclothing of the bare earth after winter in the mantle of Flora is a common motif in the spring-opening (for which see FL 1–14).

back to note source
10–14

It was not unusual for a beautiful lady to be described as a masterpiece of Nature’s handiwork (e.g., Chaucer’s description of Virginia in the Physician’s Tale, VI.9), but God the Creator is not so commonly invoked. The daringly suggestive use of religious imagery and allusion in relation to sexual love, which was fraught with irony and a sense of dangerous transgression in the best of the earlier poetry (e.g., Troilus and Criseyde), seems to have declined here to a more straightforward conceit.

back to note source
20

huntinge is often associated with love-visions, partly because of the opportunities it gives for allusion to the hounds of desire, wounded h(e)arts, etc. See 2172–76.

back to note source
22

halfe on slepe. Medieval authorities on dreams thought that the moments between waking and slumber produced particularly vivid dreams.

back to note source
25–31

what I dreamed. The idea that the dream was as real as real experience (see also 43–50) and occurred in a state not much different from waking is familiar in the discussions of dreams which frequently appear in dream-poems (e.g., Chaucer’s House of Fame 1–58).

back to note source
35

axes and heale: one of the traditional paradoxes (cf. fire and freezing cold) of the oxymoron of love.

back to note source
43–50

The assertion that the dream has an oracular significance, beyond that of a mere dream, echoes similar assertions in the Romaunt of the Rose, 11–20, and of course Chauntecler’s discussion of dreams in the Nun’s Priest’s Tale.

back to note source
54–55

There is a degree of sophisticated self-consciousness in the dreamer’s recognition of the appropriateness of what he is doing to what is conventionally done.

back to note source
60

slepe wrightter: ‘sleep-writer’ is rather charming, but it sounds modern, and one suspects that slepe is a form of or a mistake for slepye (the reading of the other manuscript of IL). The sense would not be ‘somnolent’ but ‘sleeping’ (note the contrast with on that wakinge is in line 62) or ‘having to do with sleep.’

back to note source
63–70

The apology for the writer’s boysteousnes is a conventional ‘modesty-topos,’ employed with especial frequency by Lydgate; but it is unusual for the writer to suggest that he be excused because he is relating a dream, or that the reader should take no notice of his lack of skill (usually the reader is asked to emend or correct where he sees fit). As often, the tone suggests not ignorance of the conventions but a carelessly sophisticated mock-naiveté somewhat reminiscent of Chaucer.

back to note source
71

an ylle. Courtly love-visions are occasionally located on islands, but paradisal islands inhabited only by women are particularly characteristic of the Celtic tradition of the ‘maidenland’ (see Daly, ed. IL, pp. 50–54).

back to note source
72

of glasse. There are temples of glass in Chaucer’s The House of Fame and of course in Lydgate’s Temple of Glass, as also in Stephen Hawes’s Pastime of Pleasure, which has many palaces like this one.

back to note source
73

closed. Both the traditional garden of love (e.g., Romaunt of the Rose 138) and the allegorical garden of female chastity and beauty (as here, and in the hortus conclusus of the Song of Songs) are conventionally enclosed by a wall.

back to note source
77

fannes: decorative weathervanes are a feature of late fifteenth-century palaces, both real and feigned (see AL 161). Musical weathervanes of solid gold, in thousands, with pairs of artificial singing birds set upon them, are a touch of fantasy (though they recall the hydraulically-operated birds that adorned the emperor’s throne in Byzantium).

back to note source
81–84

The flowers carved on the towers, like other features of the palace, suggest both beauty and a degree of unnaturalness in the artifice, as may be appropriate to the allegory.

back to note source
90

all and womanhed: an unusual phrase, but cf. ‘all and some’ (as in line 208).

back to note source
116

she nas younge. There seems no particular reason in the allegory why the lady should be elderly; indeed she ought not to be, given the power of the three apples. There may be some allusion to real life, whether casual and general (she is a kind of governess to this troupe of girls) or covert and specific.

back to note source
176

Benedicite. See AL 148n.

back to note source
194–202

fortunes purveaunce. The narrator hints here at a complaint against Fortune, for her fickle treatment of him, despite his truth (197), presumably in love. It is conventional, and has to do with what follows, but in relation to his arrival on the isle it is a little uncomplimentary to the ladies.

back to note source
298

all that vironed is withe see: i.e., the whole world, which was represented in maps as a single land-mass surrounded by ocean, and not, of course, the Isle of the poem.

back to note source
306

in one clothinge: may suggest a livery, or form of dress worn by all the members of a particular household.

back to note source
331

on a roche. The location of the ‘heavenly hermitage’ is rather like the dwelling place of Fortune in the Romaunt of the Rose (5921), a rocky island way out in the sea.

back to note source
340

apples three. The golden apples of the Hesperides, also the object of a quest, are the best known otherworldly apples, but the closest parallels are in Irish literature, from which Daly (ed. IL, p. 294) cites the story of the land of Emne, famous for its apple trees, a land of women where all live free from grief, sickness, and death.

back to note source
346

nexst. It is hard to see how the apple that is highest on the tree can be nearest (nexst) to the observer.

back to note source
407

leche: a term usually thought appropriate to the relationship of a lady to her lover.

back to note source
418

our brother frinde: ‘our brother’s friend.’ This can only refer to the dreamer, but the queen is not supposed to know at this point of the existence and presence of the dreamer.

back to note source
436

a world of ladyes. Cf. FL 137.

back to note source
463

playe. The playfulness is of course related to the delicacy of the commission and the entrusting of it to the aged lady, who will not be so much affected by its delicacy. This aged lady understands the implication, as we see by her smile (481).

back to note source
520

sowninge. The swooning is a good sign: it indicates that the knight is truly noble and gentle at heart. It is not a sign of unmanly weakness, as modern readers often assume, for example in relation to Troilus’s swoon (Troilus, III.1092).

back to note source
561–62

The queen’s anxiety is reminiscent of that of Criseyde in Troilus II.459–62, and witnesses to a similar struggle between the restraint demanded by an honorable reputation and the fear that excessively severe behavior may do even more harm to that reputation. It is a classic little cameo of internal sentimental debate.

back to note source
588

The knight’s speechlessness is like that of Troilus, when Criseyde comes to his bedside. Troilus, similarly, for all his prepared speeches, can manage only the reiterated cry for mercy (Troilus, III.98).

back to note source
613

To thi dishonour. It will be to death’s dishonor if he dies since death prides himself on opposing man’s will to live.

back to note source
619

His cowardice must be his unmanly behavior in trying to seize the queen by force (line 384).

back to note source
641

Cf. Troilus, II.541: ‘And gan to motre, I noot what . . . .’

back to note source
669–81

The queen’s sympathy and care for the knight is richly balanced against her refusal to make any personal commitment to him other than that of womanly compassion.

back to note source
708

Aftercastelles: refers to the elaborate wooden structures built high above deck, in this case aft (cf. forecastle), in ships of the late Middle Ages.

back to note source
711

toppes: railed platforms at the head of a mast.

back to note source
714

Smale burdes. The real birds that accompany Love’s navy make a nice allegorical contrast with the artificial singing-birds that decorate the island-fortress of the ladies (line 78).

back to note source
739

good langauge. In the past, pleasant non-committal words have been enough to keep prospective suitors at bay, as we saw with the queen and the knight (569–82, 644–58).

back to note source
751

walles of glasse are an insubstantial defense against the entry of love.

back to note source
781–91

The portrayal of the God of Love, and especially of his fierce power to wound the heart, owes much to the Roman de la Rose (see Romaunt, especially 1723–29).

back to note source
794

Note the use of the second person singular pronoun in this speech, implying the close relationship of lord to servant. Elsewhere in the poem the more polite and formal second person plural is used, except in the knight’s apostrophe to death (607–17), where the singular is suggestive of contempt, and the poet’s address to his heart (2215–35), where it conveys intimacy.

back to note source
816

his owne lodginge. Pity’s natural dwelling-place is the lady’s heart, as medieval poets reiterate constantly.

back to note source
834

by requeste. There is an explicit contrast between what the God of Love commands of others and what he requests of the poet’s lady.

back to note source
838

consentes: the Northern dialectal form of the imperative plural.

back to note source
866

that mightye saynte. The God of Love is called Seynt Amour in the Romaunt of the Rose 6781. The poet of IL does not make much of these religious associations (see 10n); he treats the God of Love more as a feudal lord than as a divinity.

back to note source
888

So thowght I. This introduces the alternative to the first, more cheerful thought of line 883 (as I thowght).

back to note source
902

the yere of grace. A play on words: the ‘year of grace’ is when he will win his lady’s favor; it is also a form of reference to the year in the Christian era, anno gratiae (cf. anno domini).

back to note source
920

A byll. For a discussion of such bills and their presence in poems of this kind see AL 325n.

back to note source
943

his sleve. The capacious hanging sleeves that were part of the fashionable costume of the time must have been very handy on occasions such as these.

back to note source
952

flowers. The wearing of flowers, especially chaplets of flowers, was commonly associated with the service of love. See Romaunt of the Rose 887–917. FL has some variations on the convention.

back to note source
973

old romansys. The reading of romances is an aristocratic pastime frequently alluded to in love-poetry. So Pandarus composes himself ‘as for to looke upon an old romaunce’ (Troilus III.980), and the narrator of The Book of the Duchess bids one pass him a book, a ‘romaunce,’ to ‘drive the night away’ (47–49). See here, 977.

back to note source
979

the spere: that one of the concentric spheres surrounding the earth in which the sun was fixed and which caused the sun’s (apparent) movement.

back to note source
990

up in the eyer: presumably upon some raised platform or scaffold, such as would be erected for a tournament, as in the Knight’s Tale, I.2533.

back to note source
1097

The statutes of the God of Love are frequently alluded to, as in the classic text, the De Arte Honeste Amandi of the late 12th-century Andreas Capellanus, or in the Romaunt of the Rose 2175 ff., where Love gives his ‘comaundementis’ (2137), or, more playfully, in the early 16th-century Chaucerian pastiche, The Court of Love. There are some examples of love’s commandments in the present poet’s Envoy to his heart (2215–35).

back to note source
1150

as wood man. These lines (1150–66) allegorize the stifling feeling of panic that the lover experiences at the fear of losing his lady.

back to note source
1153–54

wave: overthrowghe. The original rhyme must have been wawe: overthrawe, the latter form one of several indications of the northern or north midland provenance of the original poet.

back to note source
1167

my testament. Troilus likewise advises Pandarus of his funeral arrangements when he fears he has lost his lady (Troilus, V.295–315).

back to note source
1195

of her apples. This is the second time the lady has used one of her apples (cf. 401) for purposes of resuscitation.

back to note source

in my sleve. See 943n.

back to note source
1209

He that all joyes, etc. Such references are commonly ambiguous in love-poetry, but here the allusion is clearly (see line 1216) to the Creator, not the God of Love.

back to note source
1242

on consyte. The phrase is problematic, and the interpretation offered here, taking consyte as a form of conceit (opinion, view), is one of a number of possibilities.

back to note source
1324

a chaumbre painte. Rooms decorated with narrative wall-paintings are a favorite feature of love-vision poems. See AL 456n. For their significance here, see 2172–74.

back to note source
1301–49

The waking from the dream in the smoke-filled room, the change of location and return to the dream are an unusual and effective device for renewing the impetus and interest of the narrative. Only Piers Plowman comes to mind as a poem which makes similar use of connected but separate dreams (eight in number, in that case).

back to note source
1377

In speaking of the barge of manes thowght, the poet is making an explicit allegory of one of the most universal of metaphors for the inner life of thought and imagination: the opening lines of Dante’s Purgatorio, or of Book II of Troilus, are famous examples, as is the Petrarch sonnet adapted by Sir Thomas Wyatt in ‘My galley charged with forgetfulness.’

back to note source
1379–80

The allegorical suggestion here is that the queen is active in the knight’s inner life.

back to note source
1381

nether mast ne rother. Rudderless boats are common in folk-literature, and are especially associated with journeys to the otherworld in Celtic tradition.

back to note source
1505–06

Failure to keep to the letter a promise to return to one’s lady by a set date was a mortal sin in love-romance. Chrétien’s Yvain spends the greater part of the romance of Yvain regretting and expiating just such a failure. Here the knight could hardly complain that the matter was not made quite clear (1361–72). More generally, plots that rely on the consequences of the violation of a prohibition are very common in folk-literature.

back to note source
1555–65

The boat’s miraculous capacity: Daly (ed. IL, pp. 313–14) compares the story of the shirt of Joseph of Arimathaea in Robert de Boron’s History of the Holy Grail (translated into English in the early 15th century by Herry Lovelich), in which 150 sail to Britain.

back to note source
1571

sayd was the crede. It was customary to offer prayers for a safe voyage before setting out.

back to note source
1674

an open weye. The phrase has a strong suggestion of female promiscuity, explicit in the proverb alluded to in Piers Plowman, C.III.167, where the maiden Meed is ‘As comyn as the cartway to knaves and to alle.’

back to note source
1679–80

thrise . . . twise. What looks like an arcane bit of administrative detail is certainly due, like much in the poem, to nothing more than the exigencies of rhyme.

back to note source
1799

nonnes . . . blacke: an abbey of Benedictine nuns.

back to note source
1864

An erb. The most striking analogue for this episode is in the Lai d’Eliduc of Marie de France (twelfth century), where a dead weasel is restored to life by its mate with a magic plant. The plant is then used to revive the maiden Guillardon. The motif of an animal reviving its companion or mate with a magic herb is widespread, especially in Celtic tradition, as in Marie. The animals are most often snakes.

back to note source
1917

of ther lord. Presumably the sight of the lady brings to the minds of the assembled company (mostly the knight’s retinue, since the ladies are all dead or dying) the sad fate of their lord.

back to note source
1923

Thre. The bird sang thre songes (1832), and so there are three greynes. The scene is reminiscent of the Prioress’s Tale, where the greyn on his tongue keeps the child miraculously alive after his throat has been cut.

back to note source
1939

The queen takes over the role of the abbess, and thus acts out literally her metaphorical role as leche to the knight.

back to note source
1955

of ladyes . . . a rowte. The two partes (two thirds) of the ladies who died (1649–52) are now restored to life.

back to note source
1974

parlament. For the difference between an assemble (1971) and a parlament, see AL 720n.

back to note source
2050

Seynt John to borowe: a formulaic prayer to ward off bad luck, as at leavetaking or the making of promises. Cf. Squire’s Tale, V.596.

back to note source
2063

in tentes. Great outdoor feasts were commonly held in tented pavilions.

back to note source
2111

the soveraynge above: i.e., the God of Love, whose commands to the lady were outlined in 803–77.

back to note source
2113

him: i.e., the dreamer.

back to note source
2137

churche perochiall. The dreamer’s care to affirm that he was married, in his dream, in a tent which was actually his own proper parish church, is of a piece, in its wry pragmatism, with the frustration he accepts in being the only one who does not get to sleep with his lady.

back to note source
2167

The moment of sudden waking is often carefully prepared for in dream-poems (see AL 726n), and the noise of singing and music is a frequent motif in such awakenings, as in Lydgate’s Temple of Glass. Here the noise of music at the wedding disturbs the dreamer’s sleep, and it is natural that he should wish to be present in person at his own marriage feast.

back to note source
2172

For the appropriateness of such hunting-scenes to the lover’s situation, see 20n.

back to note source
2187

Lo here . . . lo here: echoes Troilus, V.1849–55.

back to note source
2194–95

cognisaunce . . . preve. There is a legal conceit here, alluding to the difference between acknowledgement of an alleged fact and the evidential demonstration of its truth.

back to note source
2208

His. Other texts and editors have her, which makes better sense, but is clearly not a harder reading, and thus may be one that a scribe may well have preferred. The sense of ‘His’ would be rather audacious: that dwelling in his lady’s grace would be to dwell also in God’s.

back to note source
2215

Go forthe. The apostrophe in such epilogues is usually to the poet’s litel bok (as in Troilus, V.1786). The poet here works a rather neat variation on the convention, apostrophizing his heart and swearing upon his book as if it were a bible.

back to note source
2226

you. The appropriateness of the use of the second person singular in the poet’s address to his heart has been noted (794n). It is hard to tell whether this anomalous you is the poet’s or the scribe’s slip.

back to note source
2233–35

The religious allusion is nicely pointed: falsehood leads to a fall from grace which loses the promise of bliss.

back to note source
2209–35

For his Envoy, or epilogue, the poet turns from the octosyllabic couplet to the pentameter, as do Gower and Lydgate on similar occasions. The first stanza, addressed to the lady, is a sixain in couplets, and is independent in both dramatic and metrical form from the rest. The other three stanzas are in rhyme royal, with repeated last line as in the true envoy, and are addressed to his heart. There is no reason to think that lines 2209–35 were not part of the original poem of IL.

back to note source
2237

fall: i.e., the fall from grace mentioned in 2233.

back to note source
2236–37

These last two lines were added in a different hand. Though they appear in all three early texts, they are very probably a spurious addition. The hand that adds the final hopeful attribution (only in the Longleat manuscript) has also crossed out the earlier Finis.

back to note source